Fróðskaparrit - 01.01.1989, Blaðsíða 86

Fróðskaparrit - 01.01.1989, Blaðsíða 86
90 HVUSSU EIGUR KIRKJUMALIÐ AT VERA? monnum. Victor Danielsen kundi sum um- boð fyri fríkirkju, sum einki tilknýti hevði til myndugleikarnar, virka ótarnaður av lógum og fyriskipanum, og hansara virksemi var tí ongantíð drigið inn í tað politiska stríðið um málið. Hann kendi tí heldur ikki sviðan av tí mangan beisku politisku móstøðuni móti móðurmálinum á sama hátt sum Dahl og A.C. Evensen. Tað er eisini grundin til, at Victor ikki hoyrir við í eini viðgerð av tí politiska stríðnum um móðurmálið. Hann hevði tí heldur ongar politiskar mótstøðu- menn, sum hann skuldi vísa og standa til svars fyri, at føroyskt bíbliumál kundi vera eins gott og vakurt og øll onnur mál. At enda kunnu vit spyrja, hvussu tað ber til, at týðingin hjá Dahl serliga av brøvunum í NT kennist heldur tung. Svarið er upplagt: Dahl heldur seg so nær til tann upprunaliga grikska málbygningin sum gjørligt, so at vit viðhvørt næstan kunnu siga, at Dahl bert hevur umsett orðini og ikki setnings- bygningin við tí úrsliti, at orðini eru føroysk, men orðalagingin er griksk. Hetta er ikki sereyðkenni fyri Dahl, men soleiðis hevði allastaðni í Europa verið umsett síðan ortodoksa tíðarskeiðið í 17. øld. Tankin hjá Victori Danielsen at gera eina lættfatiliga týðing hevur neyvan verið tann sami sum nú, ið alt skal tyggjast fyri fólk og glíða niður við ongum ómaki. Heldur hevur tankin verið tann sami sum hjá trúbótartýðarunum, at fólk, sum dugdu at lesa, eisini skuldu kunna lesa Halgubók. Soleiðis týddi Luther, og eftir hann í Norðurlondum komu í Danmark Christian den IIIs bibel, í Svøríki Gustav Vasa Bibeln og í Islandi Guðbrandsbiblía. Hjá teimum ortodoksu bíbliutýðarunum var hugsanin, at tað mest umráðandi var, at bíbliuteksturin lá so nær upp at upprun- anum, sum til bar. At kristin fólk áttu at kunna lesa Halgubók á móðurmálinum, var endamálið hjá báðum teimum føroysku týðarunum. Samanumtikið kann sigast, at vit hava tvey høvuðssjónarmið málinum viðvíkjandi: 1. eitt danskt ávirkað mál, ið lá táverandi talumálinum so nær, sum til bar, og 2. eitt mál, har tað danska árinið var lúkað burtur í so stóran mun sum møguligt, so at tað var eitt reinari føroyskt mál. Ein stórur partur av teimum, sum vildu varðveita tað danskt ávirkaða málið, vóru fólk, sum ikki skrivaðu á føroyskum. Størsti parturin av teimum, sum skrivaðu, vóru hygnir um móðurmálið, eisini teir sambandsmenn, sum royndu lut- víst at halda aftur í at geva loyvi til at brúka føroyskt mál, eitt nú Jógvan Poulsen og Fríðrikur Petersen. Við bíbliu- og kirkjumálinum hevur før- oyskt mál fingið nýggj orð, og gomul gloymd orð eru tikin fram aftur og verða ikki bert brúkt í kirkjum og samkomum, men.eisini annars millum manna. At hetta hevur ríkað mál okkara, kunnu ikki vera tvær meiningar um. At tað hevur gjørt móðurmálið reinari føroyskt, er heldur eingin ivi um. Eg minnist gomul fólk, sum talaðu á møtum og sum lósu úr danskari bíbliu. Mál teirra var ein ótrúligur vavstur av donskum og føroyskum. Tað er einki at ivast í, at tað er mangt og hvat at finnast at í málinum hjá teimum, sum prædika nú, men yvirhøvur man tað vera eitt hampiligt mál, og í hvussu so er, er præd- ikumálið hjá prestunum í stóran mun ávirk- að av bíbliumálinum hjá Dahl. Tað ber til - tað er gongdin í føroyskari málsøgu eitt prógv um - at benda eitt mál inn á ávísa leið. Men - tað mugu vit gera okkum greitt - vit koma ongantíð á mál. Vit vita, hvussu eymir eitt nú týskarar og frans- ar eru um síni mál, sum so nógv tala, og sum
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154

x

Fróðskaparrit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.