Gripla - 20.12.2007, Qupperneq 189

Gripla - 20.12.2007, Qupperneq 189
ANDMÆLARÆÐUR varðandi munnlegan flutning, að Oralität eða Vokalität hafi skipt miklu máli, ekki síður en hinn ritaði texti. Hér er vissulega um mikilvægt og áhugavert atriði að ræða sem þarfnast nánari rannsókna. Í ritgerð minni (bls. 142–143) læt ég þess reyndar getið í umfjöllun um Ómennskukvæði eftir Stefán Ólafsson að skáldið „hafi lesið kvæðið upp við kirkju eptir messu fyrir sókn- arbændum sínum, er honum hafi þótt þeir ríða of mikið út og gefa sig við öðru sukki og segir, að mælt sé að þeir hafi látið sér segjast“ (Stefán Ólafsson I 1885:262; sbr. aths. við orðið bóndi í Orðabók Jóns Ólafssonar úr Grunnavík, AM 433 fol II 1, bl. 200v). Ég tel mig víða hafa reynt að minna lesandann á að flutningur kveðskapar gegndi mikilvægu hlutverki. Vandamálið er hins vegar að heimildir um flutning eru oftast mjög takmarkaðar. Annar andmælandi, dr. Einar Sigurbjörnsson prófessor í guðfræði, gerir að umræðuefni merkingu hugtakanna hugleiðsla og íhugun. Ég játa að sam- kvæmt máltilfinningu minni er ekki mikill munur á merkingu orðanna en ég fellst heils hugar á röksemdir hans um „að nauðsynlegt sé að halda hugtökum aðgreindum“ og get verið sammála honum um að nota íhugun sem þýðingu á meditation (da.) en hugleiðslu yfir kontemplation (da.). Hann telur að ljóð Hallgríms Péturssonar og rit hans í óbundnu máli séu fremur meditation en kontemplation og því réttara að tala um íhugun en hugleiðslu gagnvart þeim. Því má bæta við að íhugun hefur það fram yfir hugleiðslu að vera eldra í málinu og það orð notar Hallgrímur Pétursson, m.a. í inngangsorðum sínum að Passíusálmunum. Þar notar hann raunar einnig hugtakið „umþenking“ og segir: „Umþenking guðrækileg herrans Jesú pínu og dauða er vissulega dýr- mæt [...] og með því að ég hefi hennar langvaranlega íhugun mér í brjósti geymt [...]“. Þetta leiðir hugann að hugtakinu betragtning (da.) sem rætt er um í ritgerðinni í tengslum við passíusálma og íhugunarrit. Það er lykilhugtak í ritum sem fjalla um pínu Jesú og dauða en erfitt að sjá hvaða orð væri best að nota um það á íslensku. Þá gagnrýnir andmælandi mig fyrir notkun hugtakanna lögmál og fagnaðarerindi en þeirra er getið neðanmáls á bls. 306. Athugasemd minni var fyrst og fremst ætlað að vekja athygli á því að hugtökin iðrun og huggun, sem eru meginatriði í kaflanum Iðrunar- og huggunarkvæði, eiga rætur í kristinni guðfræði og þeim hugmyndum sem þar koma fram um synd og náð, lögmál og fagnaðarerindi sem lútherska kirkjan hefur löngum lagt mikla áherslu á. Mér er ljóst að hugtökin lögmál og fagnaðarerindi eru mun flóknari og margþættari, bæði guðfræðilega og sögulega, en athugasemd mín gefur til kynna. 187
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186
Qupperneq 187
Qupperneq 188
Qupperneq 189
Qupperneq 190
Qupperneq 191
Qupperneq 192
Qupperneq 193
Qupperneq 194
Qupperneq 195
Qupperneq 196
Qupperneq 197
Qupperneq 198
Qupperneq 199
Qupperneq 200
Qupperneq 201
Qupperneq 202
Qupperneq 203
Qupperneq 204
Qupperneq 205
Qupperneq 206
Qupperneq 207
Qupperneq 208
Qupperneq 209
Qupperneq 210

x

Gripla

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Gripla
https://timarit.is/publication/579

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.