Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.06.2017, Blaðsíða 85

Tímarit Máls og menningar - 01.06.2017, Blaðsíða 85
M a ð u r á s t r ö n d o g l e i t i n a ð j a f n væ g i TMM 2017 · 2 85 sem þeir sjá í söguhetju hans dæmi um absúrd mann eins og Sartre gerði eða eitthvað annað? Afstaða Camus í Alsírdeilunni stakk vissulega í stúf við pólitíska rétt- hugsun í Frakklandi á sínum tíma en sannfæringu hans um að Alsír ætti að vera hluti af Frakklandi má eflaust rekja til þess að hann fæddist þar, ólst upp og leit alla tíð á Alsír sem sitt land; báðir foreldrar hans fæddust þar einnig. Sterk tengsl Camus við Alsír koma vel fram í ritgerðum sem hann skrifaði snemma á ferlinum og voru meðal fyrstu útgefnu verka hans.25 Skáldsöguna Le premier homme, sem hann náði ekki ljúka og kom ekki út fyrr en 1994, byggir hann að hluta á sögu fjölskyldu sinnar í Alsír. Jafnvel þar heldur hann sig fyrst og fremst við þann heim sem stendur honum næst. Arabar í verkum hans eru oftast á útjaðri sögusviðsins þótt þeir geti líka verið þögull mið- punktur þess eins og í Útlendingnum. Í grein frá árinu 2007 og enn frekar í bók sinni Albert Camus, From the Absurd to Revolt (2008), komst John Foley að þeirri niðurstöðu að þótt Camus hafi haft „sögulega rangt“ fyrir sér með hugmyndum sínum um sambandsstjórn og réttlæti til handa öllum íbúum landsins, þá hafi hann einnig haft „sögulega rétt“ fyrir sér. Það hafi komið í ljós eftir að Alsír fékk sjálfstæði og Þjóðfrelsisflokkurinn FLN komst til valda árið 1962.26 Þess má geta að afstaða Camus í Alsírdeilunni og ólíkur skilningur á viðhorfi hans varð til þess að hætt var við sýningu í Aix-en-Pro- vence árið 2013 sem setja átti upp í tilefni aldarafmælis skáldsins.27 Hafi Camus viljað að frumbyggjar Alsír skrifuðu sjálfir sína sögu28 hefði hann eflaust kunnað að meta fyrstu skáldsögu alsírska blaðamannsins og rithöfundarins Kamels Daoud Meursault, contre-enquête. Hún er líklega ferskasta „umfjöllunin“ um Útlendinginn sem birst hefur á síðustu árum og þótt víðar væri leitað. Skáldsagan kom fyrst út í Alsír árið 2013 og ári síðar í Frakklandi. Kamel Daoud er lítt þekktur hér á landi en skáldsaga hans, sem nú er fáanleg í enskri þýðingu (The Meursault Investigation, 2016), vakti mikla athygli þegar hún kom út. Hún hefur hlotið ýmis verðlaun og jafnvel verið sviðsett en áður sendi Kamel Daoud frá sér smásagnakver, L’Arabe et le vaste pays de Ô… (2008) og La Préface du Nègre (2008). Auk þess hefur hann starfað um árabil sem blaðamaður við dagblaðið Le Quotidien d’Oran.29 Nú skrifar hann einnig pistla í Le Monde og New York Times um málefni tengd íslam.30 Það er líklega ekki tilviljun að Daoud gaf út verk sitt á aldarafmæli Camus. Titillinn sýnir tengslin við Útlendinginn og sagan er eins konar svar við verki Camus, framhaldssaga, sem gerist í Alsír samtímans, en kannski ekki síst kveðja og virðingarvottur til Camus sem lést stuttu áður en Alsírbúar endur- heimtu sjálfstæði frá Frakklandi og tíu árum áður en Kamel Daoud kom í þennan heim. Einnig má segja að skáldsaga Daouds sé eftirgerð eða endur- ritun á Útlendingnum: hún telur nákvæmlega jafnmörg slög og verk Camus og er í senn spegilmynd þess og andstæða eins og upphafsorðin sýna: „Í dag er mamma enn á lífi.“ Sögumaðurinn er Haroun, yngri bróðir Arabans
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.