Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.06.2017, Blaðsíða 79

Tímarit Máls og menningar - 01.06.2017, Blaðsíða 79
M a ð u r á s t r ö n d o g l e i t i n a ð j a f n væ g i TMM 2017 · 2 79 nýtt um Meursault, mömmu hans, Marie vinkonu hans, morðið, sólina, réttarhöldin og … Arabann. Í þeirri ríkulegu flóru tímaritsgreina og bóka um Útlendinginn sem litið hafa dagsins ljós allt frá útgáfu verksins er skáld- saga alsírska rithöfundarins og blaðamannsins Kamels Daoud, Meursault, contre-enquête (Meursault, gagn-rannsókn) frá árinu 2013 líklega ein sú for- vitnilegasta.5 Daoud segir sögu Arabans sem Camus skildi við í sandinum, nafnlausan og dauðan. Um hann verður fjallað í þessari grein sem hverfist um átök og ádeilur en líka um eina af uppsprettum skáldskaparins: hvers- dagslegan atburð úr daglega lífinu. Í bók sinni, Looking for The Stranger. Albert Camus and the Life of a Literary Classic, veltir bandaríski bókmenntafræðingurinn og þýðandinn Alice Kaplan því fyrir sér hvers vegna áhrif og útbreiðsla þessarar fyrstu útgefnu skáldsögu hins unga og óþekkta Camus hafi verið eins mikil og raun ber vitni.6 Hún rekur vinsældir Útlendingsins til fyrstu ensku þýðingarinnar á verkinu, frá 1946, sem höfundurinn var reyndar ekki alls kostar ánægður með, og kynningar á verki hans í Bandaríkjunum. Þar með hafi Camus orðið einn af þekktustu höfundum tuttugustu aldarinnar. Kaplan fylgir Camus skref fyrir skref og tínir til ótal þræði úr fortíð og samtíma höfundar – persónur, atvik og staði – sem höfundurinn fléttar saman í skáldsögunni. Hún segir frá ýmsum þáttum í lífi Camus sem gætu hafa haft áhrif á tilurð verksins, svo sem starfi hans sem blaðamaður í Algeirsborg þar sem hann skrifaði meðal annars um réttarhöld. Hún rifjar upp dvöl hans í hinni her- setnu París þegar hann vann að skáldsögunni, minnist á berklana sem hrjáðu hann allt frá unglingsárum og settu svip sinn á viðhorf hans til lífsins. Hún fjallar um gagnrýni á verk hans, bæði þá fagurfræðilegu og þá pólitísku sem beinist einkum að því hvort morðið á ströndinni og nafnleysi fórnarlambsins hafi endurspeglað viðhorf Camus til Araba í Alsír þegar verkið var skrifað. Einnig nefnir hún bókmenntaverk sem höfundurinn las sem ungur maður og skáldsögur sem nutu vinsælda í Frakklandi á þessu tímabili, og bendir sérstaklega á áhrif skáldsögunnar The Postman Always Rings Twice eftir James M. Cain, sem kom út í franskri þýðingu árið 1936. Þaðan telur hún að höfundurinn hafi fengið hugmyndina að því að láta sögumann segja, í fyrstu persónu, frá glæp sínum úr fangaklefa áður en hann er tekinn af lífi og að kalla manninn á ströndinni „Araba“ í stað þess að gefa honum nafn. Þangað rekur hún þann minimalíska stíl sem einkennir verkið þótt fleiri verk og höf- undar, t.d. Hemingway, hafi einnig verið nefnd sem áhrifavaldar þegar stíll Camus á í hlut.7 Eitt af því fyrsta sem lesandi Útlendingsins tekur eftir er einmitt stíllinn. Í þessari fyrstu persónu frásögn, sem hefur alla jafna þau áhrif að færa lesanda nær sögumanni þar eð sagan er sögð frá hans sjónarhorni, eru setningarnar iðulega stuttar og einfaldar. Franski fræðimaðurinn Roland Barthes talaði um „litlaus“ eða „hlutlaus“ skrif (fr. écriture blanche) þegar hann fjallaði um
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.