Andvari

Árgangur

Andvari - 01.01.1980, Blaðsíða 29

Andvari - 01.01.1980, Blaðsíða 29
ANDVARI SNORRI STURLUSON OG NORÐMENN 27 ekki, og hann skýrir frá því, að Snorri Sturluson sé höfundur að verkinu. En þessi vitneskja barst ekki víða. Þýðing Laurents Hanssönar lá óhreyfð í Kaup- mannahöfn í einu eintaki allt til ársins 1899, að hún var prentuð. Mattis Störssön gerði stuttan útdrátt úr Heimskringlu allri og úr konunga- sögunum, sem á eftir koma, allt til sögu Hákonar Hákonarsonar, sem einnig fylgdi með. Mattis Störssön studdist einnig við Fríssbók, eins og Laurents Hans- sön, en auk þess við Kringlu. Þýðing hans var prentuð í Danmörku árið 1594, en þar er hvergi minnst á Snorra sem höfund Heimskringlu. Fjörutíu árum síðar kom fyrsta heildarþýðing konungasagna út. Þýðinguna gerði norski presturinn Peder Claussön Friis. Hann sat á prestsetri sínu á Vestur- Ogðum og þýddi þar alla Heimskringlu og sögurnar, sem á eftir koma. Fór hann eftir vönduðum handritum, sem nú eru öll glötuð. Peder Claussön Friis vissi, að Snorri var höfundur Heimskringlu. Hann nefnir það nokkrum sinnum í öðrum ritum smum. Þýðing hans á sögunum var gefin út árið 1633. Gerði það danski prófessorinn Ole Worm. Worm nefndi útgáfuna Snorre Sturlusons Norske Kongers Chronica. Með þessari útgáfu á þýðingu Peders Claussönar varð Snorri aftur kunnur sem höfundur Heimskringlu. Jafnvel Arngrímur lærði hafði ekki vitað það áður, að Snorri var höfundur Heimskringlu. Hann skrifar í bréfi til Ole Worm, að með því að láta prenta þýðinguna hafi Worm grafið Snorra upp úr myrku djúpi gleymskunnar. En það sem mikilsverðast er fyrir norska þjóð, var, að með þessari útgáfu var Heimskringla og þar með hin forna saga norsku þjóðarinnar dregin fram í dagsljósið. Útgáfan á þýðingu Peders Claussönar árið 1633 er mikilsverður atburður fyrir rannsóknir á norrænni sögu og bókmenntum. Þó lásu þessa þýðingu ekki margir aðrir en vísindamenn og fræðimenn. Mun fleiri urðu til að lesa sögurnar og kynnast þeim, þegar þýðingin kom út í nýrri útgáfu árið 1757. Málið hafði verið fært í nýrra horf, og með þessari útgáfu urðu konungasögurnar verulega kunnar í Noregi. Um 1740 var grunnurinn lagður að skipulögðu skólakerfi í Noregi. Stöðugt fleiri lærðu að lesa, og ein af þeim bókum, sem mjög var lesin á ofanverðri 18. öld og framan af hinni 19., var einmitt þýðing Peders Claussönar á konunga- sögum. Til eru fjölmargar öruggar heimildir fyrir þessu. Fyrst skulum við þó hlýða á frásögn af þessu úr heimi skáldskaparins. I smásögu, sem skrifuð er árið 1819, lýsir höfundurinn Maurits Hansen heimsókn til bónda eins í Guðbrandsdal. Bóndinn hafði sérkennilegt andlit, segir höfundur. „Mér fannst það líkjast fornri tréskurðarmynd af norsku konungunum okkar.“ . . . ,,Án þess að vilja hrósa sér af því sagði bóndi mér, að hann væri kominn af Haraldi hárfagra." Þegar ljósið er kveikt í stofunni á bænum, uppgötvar sögumaður „vor Snorro“ í bóka- hillunni ásamt með biblíunni. Þetta er rómantískur skáldskapur, sem þó á sér rætur í raunveruleikanum. Árið 1788 hélt Friðrik krónprins (síðar Friðrik konungur V) til Noregs. Þegar
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148

x

Andvari

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.