Eimreiðin


Eimreiðin - 01.01.1927, Qupperneq 125

Eimreiðin - 01.01.1927, Qupperneq 125
EIMREIÐIN RITS]Á 105 r" e'ns og það orð er alment notað í íslenzku máli, þó að Libel geti stundum verið flugrit (Flyveskrift, Pamflet). Skorða, stoð, sem eru þýð- m9ar „]ónasar-bókar“ á orðinu Stræber, eru teknar hér upp og bætt við Þýðingunni stýfa, en Stræber er ekki síður algengt í merkingunni maður, sem bolast áfram að markinu, eða eifthvað þ. u. !. Mörg íslenzk nýyrði eru þarna saman komin, mynduð af orðhögum mönnum, og eiga eflaust Wrir sér að festast í málinu. Önnur eru miður heppileg og vart líkleg til annars en að deyja í fæðingunni. Svo er um orð eins og forefni, láhnit, alm (almín er ólíkt betra). Asbest er í „]ónasar-bók“ þýtt þráðarsteinn, ullgrjót — og hér þráðarsteinn (þráðarteinn er sýnilega prentvilla), ullar- Sr/ot. Olíkt fallegri er þýðing Valdimars heitins Ásmundssonar á orðinu Asbest. Hann þýðir það bergull, og ætti það orð að festast í málinu. ' »]ónasar-bók“ er orðið Teleologi þýtt endimarksfræði. Hér er það þýtt tilgangsstarfsemi, en ekki tilgangshyggja, sem er þó einna viðfeldn- ast og nær meiningunni einna bezt. Whisky er hér þýtt írskt brennivín e'ns og í „]ónasar-bók“. Skozkt brennivin væri nærri sanni, og Breta- Ve,3 !æt ég vera. Yankee mun einhverntíma hafa verið aðallega notað Um menn úr norðausturfylkjum Bandaríkjanna, en er nú ætíð notað um ^andaríkjamenn alment. Agitation er þýtt róður í stað áróður, og mun það vera prentvilla. Borgarhöll er fallegri þýðing á Raadhus en ráðhiís. Um það verða sjálfsagt skiftar skoðanir hvort þörf sé á eins miklu enskum, frönskum og þýzkum orðum í dansk- íslenzkri orðabók eins °9 hér er að finna. Sem dæmi má nefna Salvations army (enska: Salva- ,lon Army) Coutume, Schæfer. Meðan ekki er völ á sérstakri íslenzkri 0rðabók yfir útlend orð, tel ég þetta fremur kost en löst á bók eins og ^essari orðabók Fr. G. Að vísu hefði að skaðlausu mátt sleppa orðum e'ns og Salvations army, enda hefur Fr. G. sumstaðar felt niður útlend °r®> sem stóðu í eldri útgáfunni, svo sem second sight o. fl., en svo aft- Ur bætt öðrum inn í eins og t. d. frönsku orðunum comme ci comme ca °9 comme il faut. ^að er mikið og vandasamt starf, sem Fr. G. hefur leyst af hendi með þessari orðabók, að mestu án aðstoðar og á stuttum tíma. Eins og batin segir sjálfur í formála, hefði hann sjálfsagt gert bókina enn betur Ur garði með lengri tíma og meiri tilkostnaði. En hann hefur sýnt það ^er eins og áður, að honum er sýnt um málvísindi, enda hefur hann þe9ar aflað sér óvenju víðtækrar þekkingar í öllu því, er að þeirri fr*ðigrein lýtur. Þessi bók bætir úr brýnni þörf og mun verða mikið notuð bæði í
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136

x

Eimreiðin

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Eimreiðin
https://timarit.is/publication/229

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.