Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1937, Side 38

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1937, Side 38
20 TÍMARIT ÞJÓÐRÆKNISFÉLAGS ÍSLENDINGA fjölda smærri spámanna, auðgað anda sinn á íslenzkum ritum, og áhrif þeirra á enskar bókmentir eru meiri en flesta grunar.* Njála í þýðingu Dasents, sem er þó ekki nema svipur hjá sjón í samanburði við frumtextann, er bók, sem flestir hámenntaðir Englendingar þekkja, enda hefir W. P. Ker kallað hana “one of the great prose works of the world”. Það er ekki orðinn lítill hópur brezkra ágætismanna, sem sótt hefir ísland heim frá því seint á 18. öld, að Sir Joseph Banks kom þangað, og skal eg ekki reyna að þylja þau nöfn, enda eru þau mörg- um kunnug. Margir þeirra hafa lært íslenzku, og allir hafa þeir orðið þjóð vorri vinveittir. En um hitt er ekki minna vert, að eg þekki yfirleitt ekki nokkurn brezkan menntamann, sem nokkuð hefir kynnzt íslandi að gagni, sem hefir ekki fengið sérstakan áhuga á fræð- um vorum og menningu. Og þessir menn eru fleiri en margir ætla. Þegar eg kom til Oxford 1917, voru tveir aðalkennarar mínir þeir J. A. Stewart og J. A. Smith, báðir pró- fessorar í heimspeki og sérfræðing- ar í Platon og Aristoteles. Stewart hafði tvisvar kemið til íslands og þekkti vel íslenzkar bókmentir, sem þýddar voru, en Smith las Eddu- kvæðin á frummálinu. Forstöðu- maður Indian Institute, dr. James Morrison, sérfræðingur í sanskrit, las ekki einungis íslenzk fornrit á frummálinu, heldur kunni heila kafla úr þeim utan bókar. Eg hafði áður vitað, að England átti þá slíka * Sjá um þetta efnt m. a. ritgerð próf. Richards Becks í XVI. árg. þessa rits. fræðimenn í þesum greinum sem prófessor W. P. Ker, Sir William A. Craigie og Dame Bertha S. Phill- potts. En hitt kom mér á óvart, hversu víða íslenzk fræði áttu ítök hjá framúrskarandi mönnum í öðr- um fræðigreinum. Og því fer fjarri, að þessi áhugi hafi síðan farið þverr- andi. Það er engin tilviljun, að sumt af því allra bezta, sem ritað hefir verið um íslenzk fræði, er samið á ensku, rit, sem jafnvel ís- lenzkir fræðimenn geta lært margt af.** Það er eðlisskyldleiki með brezkri og íslenzkri lífsskoðun, sem á sér eldgamlar rætur í sameigin- legu ætterni og menningu. Þetta opnar leið til skilnings, en um leið finna enskumælandi þjóðir það Ijós- lega, að margt í þeirra eigin sið- um og sögu skýrist fyrir þeim í heiðríkju íslenzkra fornrita. Og Bretum hefir verið það ljósara en nokkurum öðrum erlendum fræði- mönnum, að til þess að færa sér bókmentirnar í nyt að gagni, verða þeir að lesa þær á frummálinu, þekkja lifandi íslenzkt mál og helzt ** Ein af þeim bókum, sem hver Is- lendingur vestan hafs ætti að hafa í hönd- um, er Bertha S. Phillpotts, Edda and Saga (Home University Library), lítii bók, rituð af mikilli þekkingu og skiln- ingi. — Höfuðr.itið á ensku um íslenzka menningu er þó W. P. Ker, Epic and Romance, bók, sem flestum Islendingum getur opnað nýja útsýn. 1 seinna bindinu af CoIIected Essays eftir sama mann eru fimm ágætar ritgerðdr um íslenzk efni. — Eg vildi beina þeim tilmælum til ritstjóm- ar þessa tímarits, hvort ekki væri unnt að fá þar gert yfirlit um úrval enskra rita um Island og íslenzk fræði á 19. og 20. öld. Ef hinir yngri islenzku menntamenn vestan hafs vildu kynna sér það bezta af þessum ritum, myndi það glæða skilning þeirra og áhuga á íslenzkri menningv meira en flest annað. Þangað mætti sækja, samhliða lestri íslenzkra rita, á- gæt efni í fyrirlestra og umræðufundi.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184
Side 185
Side 186
Side 187
Side 188
Side 189
Side 190
Side 191
Side 192
Side 193
Side 194
Side 195
Side 196
Side 197
Side 198
Side 199
Side 200

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.