Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1937, Blaðsíða 49

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1937, Blaðsíða 49
SHAKESPEAKE Á ÍSLANDI 31 Sennilega hefir Steingrímur séð Lear leikinn veturinn 1858—59, þá í síðasta sinn til margra ára. En hað má ráða af bréfi Matthíasar 25. okt. 1864 að Steingrímur hafi þá hegar lokið þýðingunni, þakkar Matthías honum þar í sínu nafni og hjóðarinnar fyrir þetta menningar- verk. Lear Steingríms er þannig tví- oiælalaust fyrsti Shakespeare-leikur á íslenzku, þótt eigi kæmi hann út fyr en fjórtán árum síðar, 1878,* fjórum árum eftir Macbeth Matt- híasar. í millitíðinni fara ekki aðrar sög- ur af þýðingunni en það, að Matt- hías fær hana senda — 1 stað Mac- heths síns — til yfirlesturs (bréf 17. eða 18. okt. 1869) og líkar hún þá ekki að öllu leyti, þykir hún stirð nokkuð, og lætur á sér skilja, að Steingrímur hafi ekki haft gott af fjarvistunum frá “vorum heimaöldu slordónum”, sem “tala betur “Fater- spi'oget” en vér prófessorarnir.” Hér má skjóta því inn, að auk Lears þýddi Steingrímur tvö kvæði Ur Cymbeline, er annað þeirra þegar nefnt, hitt kallar hann “Morgun- vísu,” og er það góð þýðing á hinu Hæga Ijóði “Hark, hark! the lark at heaven’s gate sings.” (Cymb. Act II. ®c- III.). Kom það fyrst út í Svan- Þýðingasafni er þeir Matthías &áfu út í sameiningu 1877 (2. útg. 1913 bls. 27; Ritsafn 1:117). Þar Vnr líka kvæðið “Ei sætri kossum Seún ár þá skín”, sem eg hefi ekki fundið í Shakespeare (Svanhvít 2. gv.y, Þear konungur, sorgarleikur eftir W. SÍZes?eare 5 islenzkrd þýðingu eftir forln r?1. Thorsteinsson, Reykjavík, á [4-1 ^KHstjáns ö. Þorgrímssonar, 1878. ’ J-43 bls. [með athugasemdum]. útg. bls. 27—28; Ritsafn 1:24—25), og tvö ljóð úr As you like it (Act II. Sc. 5. og Act III. Sc. 2) undir titlin- um “Skóglíf” (Svanhvít 2. útg. bls. 35), það eru hin frægu ljóð: “Under the greenwood tree” og “Blow, blow, thou winter wind,” bæði mjög snot- ur í þýðingu, en það er galli, að annað erindi vantar í fyrra kvæðið og hætti er ekki haldið í hinu síðara. Eftir þessa lykkju á leiðinni skal aftur vikið að leikritaþýðingunum í höndum Matthíasar. Af bréfi 25. okt. 1864 sést, að hann hefir verið að fást við Othello árið áður en hætt við, “sakir annríkis, einkum þó sakir þess að eg treysti mér ekki til þess, enda hvatti mig enginn.” Úr því hefir ekki orðið meira að sinni, en 26. okt. 1866 kveðst hann ætla að reyna við Macbeth seinna um vetur- inn. 30. mars 1867 er hann búinn með fyrsta akt, en það er ekki fyr en 28. apríl 1869 að Macbeth er lokið, og hann sendur Steingrími til yfir- lits. Haustið eftir (17. eða 18. okt. 1869) hefir Steingrímur hvatt hann að reyna við Hamlet, og tekur Matt- hías því ekki ólíklega; en þá um veturinn hefir hann haldið sér mjög við efnið, því 29. mars 1870 skrifar hann, að um næstu póstskipskomu vonist hann eftir, “að hafa klúðrað af þýðingu yfir 3 leiki Shakespeares, nefnilega, auk Macbeths, Rómeó og Júlíu og Othello. Með Rómeó fanst mér að mér ganga vel, (frá mið- þorra til 3 viku Góu), en Othello er mér miklu erfiðari og tröllslegri við- fangs.” Engin hjálparmeðul hafði Matthías “nema kollóttan original- inn og Hagberg hinn sænska, sem er víst ágætur þýðari.” Biður hann
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176
Blaðsíða 177
Blaðsíða 178
Blaðsíða 179
Blaðsíða 180
Blaðsíða 181
Blaðsíða 182
Blaðsíða 183
Blaðsíða 184
Blaðsíða 185
Blaðsíða 186
Blaðsíða 187
Blaðsíða 188
Blaðsíða 189
Blaðsíða 190
Blaðsíða 191
Blaðsíða 192
Blaðsíða 193
Blaðsíða 194
Blaðsíða 195
Blaðsíða 196
Blaðsíða 197
Blaðsíða 198
Blaðsíða 199
Blaðsíða 200

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.