Hugur - 01.06.2008, Blaðsíða 32

Hugur - 01.06.2008, Blaðsíða 32
30 Roger T. Ames vestræna fræðimennsku um kínverska heimspeki og menningu. En á síðustu ára- tugum hafa fræðimenn, sem eru ábyrgir íyrir miðlun og túlkun kínverskrar hefð- ar, ekki einungis beint athygli sinni að því sem brottfluttir kínverskir fræðimenn hafa fram að færa til menningarumræðunnar, eins og þeir gerðu í fyrstu, heldur hafa þeir fengið vaxandi áhuga á vestrænum túlkunum á kínverskri menningu. I Kína samtímans njóta þýðingar á ritum um vestræn Kínafræði mikilla vinsælda og mikil gróska er í umræðum um sh'k rit. Jafnvel vestrænar þýðingar á grund- vallarritum kínverskrar heimspeki eru nú þýddar á kínversku og þar gegna ensku þýðingarnar hlutverki nýrrar tegundar ritskýringar. Að lesa heimspekitexta heimspekilega Sú tvennskonar hnattvæðing sem verið hefur að verki á alþjóðlegum vettvangi fræðilegrar heimspeki, og ég hef nú gert nokkra grein fyrir, leiðir okkur á vit eftirfarandi spurningar: Að hvaða marki hefur hnattvæðing, sem möguleikinn á að tileinka sér fjölmenningarleg sjónarmið, gert okkur kleift að skilja kínverska heimspeki á hennar eigin forsendum? Meta má stöðuna svo: Að undanförnu hafa ýmsar kringumstæður stuðlað að endurmati vestrænnar fræðimennsku á heild klassískra kínverskra heimspekitexta. I fyrsta lagi hefur fjöldi sannarlega stórmerkra fomleifafunda í Kína fært okkur upprunalegri útgáfur fornra rita, sem lengi hafa verið í umferð en þurft að þola óhjákvæmilegar skrumskæUngar tvö þúsund ára miðlunar. Þessir fornleifafundir veita okkur sömuleiðis aðgang að textum sem hurfu sjónum fyrir langalöngu. I mörgum tilvikum gefa þessir textar, jafnóðum og þeir koma upp á yfirborðið, tilefni til að endurskoða viðtekinn skilning þeirra grundvallarrita sem skilgreint hafa fornöldina. I það minnsta láta þeir í té sannfærandi rök fyrir því að meg- inritin verði þýdd upp á nýtt. Þó er önnur og ef til vill enn ríkari ástæða fyrir því að þýða eigi klassísk kínversk heimspekirit upp á nýtt. Engin launung er á því að flestir vestrænir heimspeking- ar hafa verið áhugalausir um þær staðhæfingar formælenda kínverskrar hugsunar að kínversk fornrit hafi að geyma eitt og annað sem sé heimspekilega markvert. Djúpir „heimspekilegir“ textar hafa þar með ekki verið meðhöndlaðir sem sh'kir. Upphaflega voru þeir þýddir og túlkaðir af trúboðum og á síðari tímum af Kína- fræðingum. Þannig hefur sú takmarkaða athygh, sem heimspekingar hafa sýnt meginþorra kínverskra fornrita fram að þessu, verið tilviljanakennd og sundur- laus. Með þessari fuhyrðingu er hvorki ætlunin að kasta rýrð á yfirleitt góðan ásetning trúboðanna né láta sem nokkuð geti komið í staðinn fyrir það fágaða textafræðilega, sögulega, bókmenntafræðilega og menningarlega næmi sem ein- kennir góða Kínafræði. Hugsanlegur áfellisdómur ætti raunar að beinast að fag- heimspeki innan vestrænna lærdómssetra sem stendur enn fast á því, í samræmi við eigin sjálfsskilning, að heimspeki sé eingöngu enskt-evrópskt framtak. I ljósi þess hvernig öðrum heimspekihefðum hefur verið ýtt út á jaðarinn, á heimspeki sem fræðigrein enn eftir að rækja skyldu sína gagnvart æðri mennta-
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176
Blaðsíða 177
Blaðsíða 178
Blaðsíða 179
Blaðsíða 180

x

Hugur

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Hugur
https://timarit.is/publication/603

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.