Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1937, Síða 52

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1937, Síða 52
34 TÍMARIT ÞJÓÐRÆKNISFÉLAGS ÍSLENDINGA þýðingum, sem þeir skáldbræður hans voru kafnir í um þessar mund- ir: “Þess konar þýðingar gera þýð- endunum sjálfum mest gagn með því, að þegar útlendir menn sjá titilblaðið (um annað geta þeir ekki dæmt), þá segja þeir: “Þetta má vera einn helvítis kall, þessi Matt- hías, eða þessi Steingrímur, hann hefir þýtt Shakespeare! En svo er nú einn annar púnktur í þessu máli, sem mig snertir. Um það leyti á þessu stóð með þýðinguna, þá hafði Matthías lofað mér ösku frá Heklu í þremur flöskum, og átti að vera sín úr hverjum stað; eg ætlaði að leita að Díatómeum í öskunni. Svo leið nokkur tími, og þá datt mér í hug, að ef eg dræpi Matthías þá mundi hann drepa mig aftur og senda mér blásýru í flöskunum; en eg mundi halda, að það væri brennivín, og drepa mig á því og kannske fleiri. Það var því ekki annað fyrir en að senda þýðinguna burt með góðu; en öskuna hefi eg aldrei fengið, og mun Matthías muna þetta. Eg hefi nú ekki annað gert, en bjarga mér frá dauða, og án efa fleirum, kannske mörgum mönnum, og þyk- ist eg eiga skilið að fá medalíu fyrir. Það vita og allir, hvað það gildir, ef nokkur þorir að efast um fullkom- legleika þessara skálda, enda smá- skálda, sem nú eru altaf að kvaka, þá er persónuleg óvinátta eða hatur, alt á að vera partiska og öfund, ef ekki er samsinnt öllu þessu lofi, sem hljómar um hina yngri, hversu lítið sem í þá er varið; og svo lofkvæðin og reykelsisfórnirnar fyrir hina eldri, sem altaf eru að kveða, þó þeir í rauninni sé fyrir löngu orðnir ónýt- ir; þeir hafa ekki vit á að hætta, en eru að nudda með eintómar þýðing- ar og standa í að taka á móti lof- kvæðum, afhjúpunar forréttingum, og reykelsisfórnum, — hreppstjór- arnir ættu að kynna sér ritgjörðina í gömlu Félagsritunum um pottösku- brennu af þangi, og Hjaltalín gamli hélt einnig þangbrenslunni fram, og liggur þá beint fyrir að skylda hreppinn á þessum ölturum dýrðl- inganna . . .” En á meðan skáldin og fræði- mennirnir deildu um þýðingarnar sat gamall bóndi norður í Þingeyjar- sýslu og nam ensku til þess að geta lesið Shakespeare á frummálinu. — Það var Tómas Jónsson, bóndi að Hróastöðum, bókvís, en búmaður lít- ill. Um hann gekk þessi saga: “Eitt sinn gengu óþurkar að sumarlagi og hröktust töður manna. Loksins kom þurkur daglangt, þá fór maður einn hjá Tómasi, og var hann þá að þurka bækur sínar í hlaðvarpanum.* En nú víkur sögunni til Eiríks Magnússonar. Hann hefir eflaust ætlað að sýna löndum sínum hvernig þýða ætti Shakespeare rétt og því tók hann sér nú fyrir hendur að þýða Storminn (The Tempest). Er auð- séð, að Othello-deilan hefir hleypt honum af stað. Hann þýddi mest- allann leikinn í september 1883** og sendi hann fyrir jól forseta bók- mentafélagsins,*** en mun hafa * Guðm. Friðjónsson, “Þingeyingar” í Eimr. 1906, 12: 5—27, 112—133. Oarl Kuchler, Geschichte der ísl. Dichtung der Neuzeit (1800—1900) Heft II. Dramatik, Leipzig, 1902 telur (hls. 38) Tómas dáinn um 1880. Hann orti itvö leikrit: Yfirdóm' arinn, og Hallur (ópr.). ** Sbr. bréf fil Stgr. Thorst. 1. okt. 1883 þar í sem sýnishorn IV. akt, 1. sjón- svið. *** Bréf 13. des. 1883.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172
Síða 173
Síða 174
Síða 175
Síða 176
Síða 177
Síða 178
Síða 179
Síða 180
Síða 181
Síða 182
Síða 183
Síða 184
Síða 185
Síða 186
Síða 187
Síða 188
Síða 189
Síða 190
Síða 191
Síða 192
Síða 193
Síða 194
Síða 195
Síða 196
Síða 197
Síða 198
Síða 199
Síða 200

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.