Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.1985, Page 8

Tímarit Máls og menningar - 01.09.1985, Page 8
Tímarit Máls og menningar að í byrjun þessarar aldar töldu okkar fremstu höfundar vonlaust til árangurs að skrifa á móðurmálinu. Jóhann Sigurjónsson, Gunnar Gunnarsson og margir fleiri reyndu fyrir sér á útlendum málum með góðum árangri. Allir eru sammála því, amk. við hátíðleg tækifæri, að við eigum tilveru þjóðmenningar okkar, og jafnvel líf þjóðarinnar, ekki síst því að þakka að íslenskir höfundar skrifuðu verk sín á móðurmálinu, jafnvel strax á þeim öldum er slíkt tíðkaðist óvíða annarsstaðar í veröldinni. I ljósi þeirrar staðreyndar skyldu menn sem fara með fúkyrðum að þeim sem vilja þýða úr íslensku meta stöðuna sem upp var komin í bókmenntum okkar þegar Halldór Laxness var að hefja sinn höf- undarferil. Ætli það sé tilviljun að eftir að hann náði meiri árangri og útbreiðslu en nokkur annar hérlendur höfundur, hafa nær öll íslensk skáld skrifað verk sín á íslensku? Því smærri sem markaðurinn er heimafyrir, þeim mun torveldara verður líka fyrir höfunda að fá verk sín þýdd, þótt Almættið af réttlæti sínu hefði átt að hafa það öfugt. Þótt pólskir eða sænskir höfundar séu í þrengri aðstöðu gagnvart alþjóðamarkaði bókmenntanna en þeir sem skrifa á heimstungurnar, eru þeir þó margfalt betur settir en íslenskir, ekki síst útaf því að búast má við að flest meiriháttar bókaforlög í heiminum hafi á sínum snærum ráðgjafa sem læsir eru á þessi tungumál. Ráðgjafa sem geta metið hvort einhver bók sé þess virði að vera þýdd. En menn sem eru læsir á íslensku eru hinsvegar næsta fáséðir fuglar í veröldinni. Það er mikið verk og dýrt að láta þýða bók, og útgefendur leggja ekki útí þann kostnað nema þeir viti að bókin sé þess virði, en sé bókin íslensk hafa þeir engar aðstæður til að dæma um það. Nema þeir láti þýða hana fyrst. . . osfrv. . . . Þetta minnir á Catch-22 hjá Joseph Heller. Mér er kunnugt um tvö apparöt sem hafa möguleika á að styrkja þýðingar á íslenskum bókum: Bókmenntakynningarsjóð og Norræna þýðingarsjóðinn. Báðir þessir sjóðir starfa hinsvegar þannig að þeir styðja einungis þýðingar á verkum sem erlendir útgefendur hafa þegar samþykkt að gefa út, og þar er aftur komið í þessa gildru númer 22. Hafi nú erlendur forleggjari fengist til að gefa út íslenska bók hefur það oftast gerst þannig að einhver þýðandi hefur lagt á sig margra mánaða vinnu við að snúa bókinni, án þess að hafa nokkra tryggingu fyrir því að fá það verk umbunað eða launað á nokkurn hátt. Sé mönnum á Alþingi mikið í mun að efla viðgang íslenskra bókmennta mætti kannski benda þeim á að beita sér fyrir því að þessir útlendu hugsjónamenn yrðu styrktir til þessara kynningar- starfa. A sama hátt gæti Háskólinn reynt að efla útbreiðslu íslenskra skáld- verka, til dæmis með því að rækta upp þýðendur. Hafa Arni Johnsen og Helga Kress hugleitt það? Reyndar eru menn reglulega launaðir til að þýða íslensk skáldverk án þess útgefandi hafi fyrirfram verið tryggður; það er, hafi verkið verið lagt fram til bókmenntaverðlauna Norðurlandaráðs. Þetta er að vísu fremur gloppóttur og tilviljanakenndur möguleiki, en þó munar um hann. Þetta eru tvær nýjar 270
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.