Andvari

Ukioqatigiit
Ataaseq assigiiaat ilaat

Andvari - 01.01.1981, Qupperneq 165

Andvari - 01.01.1981, Qupperneq 165
163 ÚR ENDURMINNINGUM SYSTUR CLEMENTIU ANDVARI ,,Jeg hlakkaði mjög til að vera við sálumessu þá, sem halda átti á ártíðar- degi Jóns biskups Arasonar og sona hans. Og mjer brugðust ekki þær vonir, sem jeg gerði mjer um hana. Mjer þykja ætíð helgisiðir katólskra manna fegri og tilkomumeiri en lúterskra. Ennþá hefur mjer ekki veist náð til að skilja gildi þeirra fyrir trúar- lífið. En það sje fjarri mjer að tala óvirðulega um það, sem aðrir menn hafa jafnmiklar mætur á. |Sá, sem þetta ritar er eitt af mestu skáldum íslands.j’ Háaltarið í þessari kirkju er tvímælalaust það fegursta, sem til er hjer á landi . . . í kringum altarið var raðað ljósum, pálmagreinum og vafningsviðum, svo fagurlega, að unun var á að sjá. Innan um þetta skraut stóðu tveir „terra- kotta“-englar" með hneigðum höfðum, sinn hvoru megin, en altarið sjálft var prýtt krossum, bænabókum, kaleikum og ýmsum helgigripum. Hátíðlegast var að sjá þennan fjölda af blaktandi kertaljósum innan um dökkgræn laufin. Yfir kórnum hjekk gríðarmikil kóróna, alsett ýmsu skrauti. Lágu út frá henni breið silkibönd, gul og hvít, sem látin voru síðan leggjast í fellingar niður með veggjunum. Á öðrum kórveggnum var „Agnus dei“1 2 3 4 úr silfri, og var sem lambið væri greypt inn í dálítið skjaldarmerki. Að norðanverðu í kirkjunni, framan við kórinn, stendur Maríualtarið. Það gefur háaltarinu lítið eftir að prýði, og var nú prýtt ljósum og blómum á sama hátt og það. Þetta var vel til fallið. Jón biskup Arason trúði á Maríu mey sem verndardýrling sinn og flutti henni mikið lof í ljóðum. En á gólfið fram undan kórnum var sett kista, sem tákna átti líkkistu Jóns biskups. Yfir hana var fyrst breitt fjólublátt flos, fagurlega útsaumað, en ofan á það viðhafnarskrúði prestanna - feldir úr gulu silki, allir gullofnir, gulli kögraðir og saumaðir myndum og rósum. Á kistulokinu stóð gamall ka- leikur úr gulli og hjá honum biskupsmýtur (svo), sem gert hafði verið fyrir þetta tækifæri. Á endann á kistunni, þann sem fram sneri, var lögð biskups- kápa Jóns Arasonar, sem forngripasafnið hafði lánað. Hún er nú orðin þvæld og slitin, og myndirnar farnar að ullast upp. En mikil gersemi hefur hún verið á sinni tíð, þó að kostir hennar komi fyrst í ljós við nánari skoðund Prjedikunarstóllinn var klæddur svörtu klæði, sem lagðist í fagrar fellingar ofan eftir honum . . . Meulenberg prestur hjelt ræðu sína á íslensku. Hann kvað vera vanur að prjedika á íslensku fyrir söfnuði sínum, en hefur sjálfsagt sjaldan jafnmarga 1. Innskot systur Clementiu. 2. „Terrakotta" þýðir „brenndur leir“. 3. „Agnus dei“ þýðir Guðs lamb. 4. Munnmælasögur herma, að ]ón Arason biskup hafi fengið kantarakápu þessa að gjöf frá Páfanum í Róm. Fyrir því munu þó engar heimildir að sögn Matthíasar Þórðarsonar þjóðminja- varðar, sem nákvæmast hefur skrifað um þessa forláta biskupskápu. Sjá Ársrit fornleifafélags- >ns 1911. Hins vegar er það haft fyrir satt, að Jón biskup hafi sjálfur gefið Hóladómkirkju kápuna, og mun hún að líkindum hafa verið gerð í borginni Arras í Flæmingjalandi, sem þekkt er fyrir slíkan listiðnað.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170

x

Andvari

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.