Andvari

Ukioqatigiit
Ataaseq assigiiaat ilaat

Andvari - 01.01.1992, Qupperneq 144

Andvari - 01.01.1992, Qupperneq 144
142 EYJÓLFUR KOLBEINS ANDVARI osar; bls. 568, 1. 576 Píþíu, les Fíþíu; bls. 763, 1. 687 Kókosi, les Fókosi; bls. 817, 1. 1457 Pentosar, les Pontosar; bls. 851, 1. 981 Elólíu, les Etólíu; bls. 930, 1. 722 Argos, les Ares; bls. 1083, 1. 1291 Antejon, les Aktejon. Petta er illa farið. Hins vegar er þakkarvert að grísk nöfn skuli vera rituð með „í“ þar sem „y“ er á frummálinu. Pað mun vera þýðanda að þakka43 og hefir ugglaust hindrað frekara brengl. Að þessum mistökum frátöldum, sem raunar vega ekki þungt þegar á heildina er litið, verðskuldar útgefandi þakkir fyrir fagran frágang. VII Helgi getur þess í eftirmála að þýtt sé úr þýðingum annarra og ekki gríska textanum. Á þeim forsendum verður að dæma árangurinn. Pess er þá fyrst að geta að þýtt er af dæmafáum hagleik. Þýðandinn hefir sigrast á þeim vanda að fella íslenskt mál hnökralaust að jambískum sexliðahætti, og af samanburði við eldri þýðingar má ráða að það muni ekki áhlaupaverk og ekki á allra færi. Hann byrjar sexliðalínu á einkvæðum orðum til að hljóm- fall verði rísandi, þó er ekki að sjá að orðaröð verði ankannaleg af þeim sökum. Úrfellingar eru fátíðar og lýtalausar, og ekki verður hnotið um þrí- liði. Oftast er hver ljóðlína sér um stuðla, en stöku sinnum stuðlar hann saman tvær og tvær. Hljómfall verður þægilegt og eðlilegt. í samtölum bregða skáldin stundum fyrir sig ögn lengri ljóðlínu með hnígandi hrynj- andi, svonefndri trókaískri (þ.e. úr réttum tvíliðum) áttaliðalínu stýfðri. Helgi snarar einnig þeim bragarhætti á íslensku og tekst engu síður við hann en sexliðalínuna. Löng og stutt atkvæði skiptust á með reglubundnum hætti þegar Grikkir ortu. Hljómfallið byggðist á breytilegri atkvæðalengd. í íslenskum kveð- skap mynda háttbundin víxl áherslu- og áherslulausra atkvæða svipaða hrynjandi. En þó er engan veginn vandalaust að líkja eftir grísku bragar- háttunum á íslensku. í hverju ósamsettu íslensku orði er ein megináhersla, og jafnan á fyrsta atkvæði. í grískum orðum gátu atkvæði verið löng eða stutt hvar í orðinu sem var og mörg eða fá eftir atvikum, svo orð gat verið fleiri en einn bragliður ef verkast vildi. Þegar grunneining ljóðlínu er að- eins tveggja atkvæða bragliður, réttur (trókaíos) eða öfugur (jambos) tví- liður, og annað atkvæðið verður að bera áherslu, eru tormerki á að nota önnur íslensk orð en ein- og tvíkvæð, nema samsett séu, og þá verður að gæta þess að síðara áhersluatkvæði orðsins lendi í lágkveðu. Þríkvæð og ósamsett orð er hægt að nota í lok ljóðlínu ef hún endar á hljómfallinu -<d- eins og jambískur háttur og stýfður trókaískur háttur. Þetta eru örfá þeirra vandamála sem ráða þarf fram úr þegar forngrískir bragarhættir eru stældir
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184

x

Andvari

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.