Andvari

Árgangur

Andvari - 01.01.1992, Blaðsíða 136

Andvari - 01.01.1992, Blaðsíða 136
134 EYJÓLFUR KOLBEINS ANDVARI nefndir, sótt sér yrkisefni í grísku harmleikina8 og ýmsir kvikmyndahöf- undar gert úr uppistöðum þeirra og ívafi afburða listaverk. Þar nægir að nefna Elektru sem gríski leikstjórinn Michael Cacoyannis skapaði úr leik- riti Evrípídesar 1961, og Medeu sem danski snillingurinn Carl Dreier samdi handrit að, en Lars von Trier leikstýrði og frumsýnd var í danska sjón- varpinu 1988. Þemu og minni þeirrar myndar eru einnig frá Evrípídesi komin. Efni grísku leikritanna er síungt og skírskotar til allra manna, og hugmyndir lifa þótt tungumálum sloti og kynslóðir safnist til feðra sinna. Listaverk sprottin af öðrum eldri eru viðbrögð skapandi listamanns og svar hans við hinu eldra. Að vísu má vel njóta hins síðara þótt hið fyrra sé skoðanda ókunnugt. En ekki getur hjá því farið að hann sjái fleiri glitfleti hins yngra og njóti þess betur ef hann gjörþekkir undanfara þess. Islensk þýðing grísku harmleikanna er því fengur með tvennu móti. Hún opnar glöggum lesanda nýjan heim, og hún auðgar skilning hans á þeim fjöl- mörgu listaverkum, sem frumgerðirnar urðu kveikjan að beint eða óbeint. Og vonandi verður hún mönnum einnig hungurvaki nánari viðkynningar. III Fámenni og einangrun fátækrar þjóðar ollu því að íslenskir lesendur kynnt- ust grískri leikritun vonum seinna, og kynnin voru vart meira en nasasjón, lengi vel. Árið 1895 kom út í Kaupmannahöfn nýtt safn ljóðmæla Gríms Thomsens. Hann undi sér við það í elli sinni að snara fornum grískum kveðskap á íslensku,9 og „langaði til að sýna þeim, sem amast við grískum bókmenntum, líkast til af því, að þeir eru þeim lítt kunnugir, að kveðskap- ur Grikkja eigi stendur neinum nýrri kveðskap á baki.“10 Auk þess voru komnar fram tillögur um að afnema grískukennslu í Lærða skólanum og hann vildi „stöðva það frumhlaup.“u Og skáldin 20 sem Grímur túlkaði fyrir lesendum myndu nægja hverjum málstað til sigurs ef orð megnuðu að stöðva framrás tímans. í því liði voru velflest höfuðskáld Grikkja, sem kváðu mörg þau ljóð sem standa munu „óbrotgjörn í bragar túni“ meðan menn verða læsir á gríska tungu. Hann hafði einnig þýtt nokkur brot úr harmleikjum skáldanna þriggja Aiskhýlosar, Sófóklesar og Evrípídesar, alls tæpar 1800 ljóðlínur, mestan part kórljóð, en auk þess glefsur úr sam- tölum.12 Því miður var þýðingunum fálegar tekið en þýðandi hafði vonað. Sigfús Blöndal skrifaði um þær ritdóm sem birtist í Sunnanfara sama ár og ljóðabókin kom út.13 Hann var nokkuð harðorður um sumar þeirra og ekki að öllu leyti sanngjarn. Grímur tók ummæli hans nærri sér,14 og hefir vænt- anlega þótt þetta óvænt asnaspark, því Sigfús hafði búið ljóðabókina til prentunar með öðrum.15 Síðan hafa menn látið sér hægt um þýðingar
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176
Blaðsíða 177
Blaðsíða 178
Blaðsíða 179
Blaðsíða 180
Blaðsíða 181
Blaðsíða 182
Blaðsíða 183
Blaðsíða 184

x

Andvari

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.