Andvari

Ukioqatigiit
Ataaseq assigiiaat ilaat

Andvari - 01.01.1992, Qupperneq 136

Andvari - 01.01.1992, Qupperneq 136
134 EYJÓLFUR KOLBEINS ANDVARI nefndir, sótt sér yrkisefni í grísku harmleikina8 og ýmsir kvikmyndahöf- undar gert úr uppistöðum þeirra og ívafi afburða listaverk. Þar nægir að nefna Elektru sem gríski leikstjórinn Michael Cacoyannis skapaði úr leik- riti Evrípídesar 1961, og Medeu sem danski snillingurinn Carl Dreier samdi handrit að, en Lars von Trier leikstýrði og frumsýnd var í danska sjón- varpinu 1988. Þemu og minni þeirrar myndar eru einnig frá Evrípídesi komin. Efni grísku leikritanna er síungt og skírskotar til allra manna, og hugmyndir lifa þótt tungumálum sloti og kynslóðir safnist til feðra sinna. Listaverk sprottin af öðrum eldri eru viðbrögð skapandi listamanns og svar hans við hinu eldra. Að vísu má vel njóta hins síðara þótt hið fyrra sé skoðanda ókunnugt. En ekki getur hjá því farið að hann sjái fleiri glitfleti hins yngra og njóti þess betur ef hann gjörþekkir undanfara þess. Islensk þýðing grísku harmleikanna er því fengur með tvennu móti. Hún opnar glöggum lesanda nýjan heim, og hún auðgar skilning hans á þeim fjöl- mörgu listaverkum, sem frumgerðirnar urðu kveikjan að beint eða óbeint. Og vonandi verður hún mönnum einnig hungurvaki nánari viðkynningar. III Fámenni og einangrun fátækrar þjóðar ollu því að íslenskir lesendur kynnt- ust grískri leikritun vonum seinna, og kynnin voru vart meira en nasasjón, lengi vel. Árið 1895 kom út í Kaupmannahöfn nýtt safn ljóðmæla Gríms Thomsens. Hann undi sér við það í elli sinni að snara fornum grískum kveðskap á íslensku,9 og „langaði til að sýna þeim, sem amast við grískum bókmenntum, líkast til af því, að þeir eru þeim lítt kunnugir, að kveðskap- ur Grikkja eigi stendur neinum nýrri kveðskap á baki.“10 Auk þess voru komnar fram tillögur um að afnema grískukennslu í Lærða skólanum og hann vildi „stöðva það frumhlaup.“u Og skáldin 20 sem Grímur túlkaði fyrir lesendum myndu nægja hverjum málstað til sigurs ef orð megnuðu að stöðva framrás tímans. í því liði voru velflest höfuðskáld Grikkja, sem kváðu mörg þau ljóð sem standa munu „óbrotgjörn í bragar túni“ meðan menn verða læsir á gríska tungu. Hann hafði einnig þýtt nokkur brot úr harmleikjum skáldanna þriggja Aiskhýlosar, Sófóklesar og Evrípídesar, alls tæpar 1800 ljóðlínur, mestan part kórljóð, en auk þess glefsur úr sam- tölum.12 Því miður var þýðingunum fálegar tekið en þýðandi hafði vonað. Sigfús Blöndal skrifaði um þær ritdóm sem birtist í Sunnanfara sama ár og ljóðabókin kom út.13 Hann var nokkuð harðorður um sumar þeirra og ekki að öllu leyti sanngjarn. Grímur tók ummæli hans nærri sér,14 og hefir vænt- anlega þótt þetta óvænt asnaspark, því Sigfús hafði búið ljóðabókina til prentunar með öðrum.15 Síðan hafa menn látið sér hægt um þýðingar
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184

x

Andvari

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.