Tímarit Máls og menningar - 01.05.1945, Blaðsíða 138
123
TÍMARIT MÁLS OG MENNINGAR
Á miðju síðastliðnu sumri keypti Mál og menning bókaútgáfuna Heims-
kringlu, og hefur félagið síðan gefið út aukabækur sínar á nafni þess forlags.
Átti það mjög vel við, að Mál og menning eignaðist Heimskringlu, því að
félagið er í raun og veru sprottið upp af henni, og Bókabúð Máls og menningar
hét áður Bókaverzlun Heimskringlu. Ennfremur er að öllu leyti þægilegra, að
aukabækur Máls og menningar séu gefnar út á öðru forlagsnafni. Heimskringla
gaf út í fyrra, eftir að Mál og menning tók við henni, þessar bækur: Fjallið og
drauminn eftir Olaf Jóh. Sigurðsson, Leit eg suður til landa, Undir óttunnar
himni eftir Guðmund Böðvarsson, Kvœði eftir Snorra Hjartarson og Ævintýri
Asbjörnsens í þýðingu Theodóru Thoroddsen.
Mál og menning hefur margar bækur í undirbúningi, sem gefnar verða út
ýmist sem félagsbækur eða aukabækur á nafni Heimskringlu jafnóðum og þær
verða til frá hendi höfunda eða þýðenda. Reynslan kennir mér að vera varkár
að ákveða útgáfutíma bókanna fyrir fram. Um handrit að bókum á stundum
við málshátturinn: betra er ein kráka í hendi en tvær í skógi. Eg ætla því ekki
að brenna mig á því soði að gefa félagsmönnum föst loforð um, hvenær þær
bækur koma út, sem ég nefni hér, en láta þá aðeins vita, að verið er að vinna
að þessum bókum fyrir félagið:
Sigurður Grímsson, rithöfundur, er að þýða næstu skáldsögu handa Máli og
menningu. Heitir hún á ensku Lust jor Life, og er uppistaða hennar æviferill
hins heimskunna listmálara, Vincents van Gogh, en höfundurinn er Irving
Stone. Skáldsaga þessi er á stærð við Þrúgur reiðinnar. Dr. Askell Löve, erfða-
fræðingur, er langt kominn að semja bók, er hann nefnir Ævintýri erfðanna.
Guðmundur Kjartansson, jarðfræðingur, mun hafa til í vor bók um jarðfrœði.
Þorsteinn 0. Stephensen er að ljúka þýðingu á bókinni Leiklist eftir Victor
D’Amico. Bergur Pálsson er að þýða bók um Leníngrad eftir Alexander IVerth,
en hann var fyrsti fréttaritari, sem kom til borgarinnar eftir að bún losnaði úr
umsátri. Áður höfum við getið þess, að Þórarinn Björnsson vinnur að þýðingu
á hinu fræga skáldriti, Jean Christopli eftir Romain Rolland.
Halldór Kiljan Laxness gefur út fyrir Ileimskringlu Alexanders sógu, og er
bókin að fara í prentun. Alexanderssaga er eitt af frægari skáldverkum mið-
alda, þýdd á afburðafagra íslenzku á 13. öld af Brandi Jónssyni, biskupi, en
hefur legið margar aldir gleymd og grafin almenningi.
Islenzka þjóðhœtti til sjávar nefnir Lúðvík Kristjánsson rit, sem liann hefur
unnið að undanfarin ár og er nú komin vel á veg með. Verða þar lýsingar á
verbúðum og útgerð, skipum, veiðarfæragerð, hagnýtingu og verkun afla, hluta-
skiptum, verferðum og skreiðaferðum. Ennfremur er lýst lífi fólks í verbúð-
um, aðbúnaði þess, mataræði, skemmtunum og dægradvölum o. s. frv. Ritið
verður með fjölmörgum teikningum og myndum.
Sigurður Þórarinsson ætlar að gefa út fyrir Mál og menningu rit um íslenzka
sveitabœi, er nánar verður skýrt frá síðar.
Fleiri bækur eru í undirbúningi, þó að ekki séu hér taldar.
Kr. E. A.