Andvari

Árgangur

Andvari - 01.01.1992, Síða 137

Andvari - 01.01.1992, Síða 137
ANDVARI AFREK I ISLENSKUM MENNTUM 135 Gríms úr grísku. Þó er mála sannast að margar eru list sem ekki er ástæða til að fara í felur með. Það á ekki síst við margt úr harmleikjunum. Fangbrögðin við Aiskhýlos hafa veist honum hvað þyngst, enda margur komist þar að fullkeyptu. Stíll Aiskhýlosar er njörvaður svo reynir á þan- þol tungu, hugsunar og kennda til hins ýtrasta, endranær hleður hann sam- an torgætum orðum svo minnir einna helst á kenningar, og umritar þannig hversdagsleg hugtök. Iðulega seilist hann til forns orðaforða Hómersljóða. Málfarið er jafnan upphafið og skáldlegt. Þetta er öflugur seiður og engu líkur. Grímur hefir brugðið á það ráð að fyrna mál sitt því meir til að ná svipuðum blæ. Hann hefir auk heldur spreytt sig á kenningasmíð í anda dróttkvæða. Því eru þýðingarnar óaðgengilegri lesendum en ella, en skortir máttuga kynngi frumtextans. Fýðingar Gríms eru ágripskenndar og óná- kvæmar. Sjálfur segir hann að þær séu „fríar“. En listræn þýðing verður ekki þeim mun betri sem hún þræðir frumtextann af meiri nákvæmni, svo þetta er ekki sá ljóður sem ætla mætti. Grímur var of sjálfstæður og frum- legur til að laga sig til fulls að hugsun og framsetningu annars manns. Hann reyndi að íslenska sem best form og hugsun, enda of mikill heimsborgari til að minnkast sín fyrir „móleita íslenzka duggarabandspeisu.“16 Einlægast er að leggja sama kvarða á þýðingar hans og listaverk þeirra sem sóttu sér viðfangsefni í grískar goðsögur harmleikjanna en stældu þá ekki. Þær eru viðbrögð listamanns við list annars manns. Þær standast tæpast samanburð við gríska textann, en eru á köflum býsna góður skáldskapur. Sigfús óskar þess í ritdóminum í Sunnanfara að fleiri feti í fótspor Gríms og segir að leitt sé til þess að vita að ekki sé til eitt einasta heilt grískt leik- rit á íslenska tungu. Ummæli hans varða aðeins prentuð leikrit, því áður hafði Sveinbjörn Egilsson þýtt eitt leikrit eftir Aiskhýlos og Steingrímur Thorsteinsson annað, og báðar þýðingar eru til í heilu líki í handriti.17 Sjálf- ur fékkst Sigfús við að yrkja og þýða, og árið 1917 kom út í Reykjavík ljóðabók eftir hann. Sigfús hafði snarað nokkrum forngrískum kvæðum úr grísku og birti þau þar með öðru efni. Úr harmleikjunum voru: Kórsöngur til ástarguðsins úr sorgleiknum „Antigone“ eftir Sófókles (v. 781-800) og Kórsöngur Bakkynja úr sorgleiknum „Bakkynjurnar“ eftir Euripides (v. 862-911).18 Báða kórsöngva hafði Grímur áður þýtt. Þýðingar Sigfúsar eru að vísu nákvæmari, en hafi skáldagyðjan gefið honum undir fótinn, hefir hún vísast verið Grími mun eftirlátari. Árið 1923 kom út þýðing Sigfúsar á Bakkynjunum eftir Euripides. Hún var aðeins prentuð í 100 eintökum og er með fágætari bókum. í formála segist höfundur hafa lokið við hana sumarið 1898, en lagfært hana lítið eitt síðar.19 Hún er að mörgu leyti vel af hendi leyst. Sigfús var cand. mag. í fornmálunum og því prýðilega í stakk búinn til að þýða úr grísku, enda auðséð að hann skilur frumtextann til hlítar.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172
Síða 173
Síða 174
Síða 175
Síða 176
Síða 177
Síða 178
Síða 179
Síða 180
Síða 181
Síða 182
Síða 183
Síða 184

x

Andvari

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.