Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Qupperneq 15

Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Qupperneq 15
ÍÐORÐAPISTLAR LÆKNABLAÐSINS 1-130 ast nota. Nefna má amor insanus, whisky nose, nasus aduncus, facies abdominalis og quinsy. Ið- orðasafnið er þó ekki fyrst og fremst hugsað sem skemmtiefni heldur sem hjálpargagn til þess að koma læknisfræðilegri hugsun til skila á íslensku og til þess að losna við það málfjöllyndi sem læknar iðka í daglegu starfi. Reyndar fer ekki hjá því að sumir frasar í sjúkdómstali og sjúkraskrám missi einhvern svip þegar þeir birtast á íslensku, svo sem: „maðurinn konfabúlerar“ verður einfaldlega „maðurinn þvœlir“ og fullyrðingin „sjúklingurinn er með konfúsíó mentis“ gæti á sama hátt orðið „sjúklingurinn er létt ruglaður“. Þann hátíðleika, sem tapast við íslenskun, má hins vegar endurheimta með því að nota forn orð eða flóknar samsetningar, til dæmis vélindisgapshaull, njóratá, sinarslíðurs- Kynning á orðum Áfram er haldið íðorðahjali. í þetta sinn snýst íðorðaþáttur um kynningu á nokkrum orðum úr Nomina Anatomica, líffæraheitunum, sem enn eru í vinnslu hjá Orðanefnd læknafélaganna. Nefndin hefur tekið þá stefnu að leitast við að finna eitt, og þá einungis eitt, íslenskt orð til að þýða hvert latneskt orð. Ætlun nefndarinnar er sú að með þessu komist á nauðsynleg samræming í notkun íslenskra fræðiheita. Nefndar- menn hafa því lagt á sig ómælt erfiði við að finna íslensk orð við hæfi. Oft hefur þá einmitt komið í ljós að íslensk tunga á aragrúa orða, sem nota má sem heiti á fyrirbærum líffærafræðinnar. Gott dæmi um þetta er upptalning á 136 mismunandi heitum yfir „upphœkkun á yfirborði“ í formálanum að fyrstu útgáfu á líffæraheitum Guðmundar Hannessonar. Samræmingarstefna Samræmingarstefna leiðir stundum til erfiðleika í út- færslu. Sérstaklega verður þetta erfitt þegar sama latneska orðið er notað um ýmis kennileiti sem eru alls ekki lík útlits. Dæmi um það er heitið processus, sem notað er um yfirborðshækkanir með margs konar ytri lögun, en einnig um hol útskot frá kviðarholi. Sum þessara fyrirbæra hafa þegar fengið íslensk heiti sem varla er hægt að breyta, svo sem processus alveolaris = tanngarður og processus articularis = liðtindur. Þá kemur stundum upp það sjónarmið að nota megi íslensku heitin til að gefa fyllri upplýsingar en þau latnesku gera. Dæmi um slíkt er latneska orðið ramus sem notað er í samsetningum um beinhluta, berkjur, taugar og œðar. Einn nefndarmanna háði harða baráttu fyrir því að þessi fyrirbæri fengju hvert sitt heiti. Niðurstaðan varð sú að ramus á beini verður álma, ramus úr æð eða berkju verður kvísl og ramus úr taug verður grein. Á þann hátt risafrumuhnútur, linkuþverlömun, slagbilsnötur eða aðfallsmurr. Orðanefndin Að öllu gamni slepptu þá vinnur Orðanefndin áfram af kappi og af einlægni við að þýða erlend fræðiorð og safna íslenskum læknisfræðiorðum, sem aðgengi- leg eru. I lokin er lýst eftir tillögum að íslenskun á eftir- töldum orðum og hugtökum: agonal, bioelement, chelate, dysplasia, epicrisis, fusion beat, gavage, hypercalciuria, infestation, keratoacanthoma, lichen planopilaris, menometrorrhagia, normo- kalemic, prosthetic. FL 1990; 8(2): 2 má lesa út úr heitunum hvaða rami tilheyra æðum og berkjum, hverjar beinum og hverjar taugum. Kynning á heitum Eftir þennan langa formála eru sett fram til kynningar ýmis latnesk orð og heiti, sem koma fyrir á vinnu- blöðum Orðanefndar, og þýðingar þeirra: apex broddur infundi- canalis göng bulum sygill canaliculus smuga planum snið carpus hreifi processus klakkur condylus hnúi recessus skot crista kanibur sinus stokkur epicondylus gnípa sulcus skor fibra þráður trochanter hnúta filamentum þráðla trochlea trissa filum þvengur tuber hnjóskur fossa gróf tuberculum hnjótur hiatus gap tuberositas hrjóna hilum port Tillögur óskast Að lokum er lýst eftir tillögum að íslenskun á eftir- töldum orðum og hugtökum: adrenogenital synd- rome, cubitus valgus, cubitus varus, cyclopia, dys- genesis, epicanthus, erythema annulare, flare, glio- blastoma multiforme, hematotoxic, idiopathic og levocardia. Neyðarlæknisfræði Orðanefndin hefur fjallað um erindi Jóns Baldurs- sonar varðandi íslenskt heiti á emergency medicine. Heitið neyðarlæknisfræði hljómar vel og virðist falla vel að skyldum sérgreinum, eins og sýnt er fram á í grein höfundar. Oskandi væri að allar slíkar tillögur væru eins vandlega unnar. FL1990; 8(3); 4 LÆKNABLAÐIÐ / FYLGIRIT 41 2001/87 15
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164

x

Læknablaðið : fylgirit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Læknablaðið : fylgirit
https://timarit.is/publication/991

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.