Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Blaðsíða 43

Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Blaðsíða 43
ÍÐORÐAPISTLAR LÆKNABLAÐSINS 1-130 Meira um hjástoð í SÍÐASTA ÞÆTTI VAR RÆTT UM EITT ORÐ ÚR ónæmisfræði, heitið á því fyrirbæri, sem á latínu kallast complementum og á ensku the complement system. Viðbrögð lesenda, ef einhver urðu, hafa enn ekki skilað sér til undirritaðs nema að litlu leyti. Þó hringdi prófessor Þorkell Jóhannesson að bragði og benti á að í bók sinni Sýklalyfjafræði I (útg. Bóksala stúdenta 1990) hafi hann notað heitið fulltingisprótein (á ensku complement factor). Þetta orð kvaðst Þorkell hafa notað í kennslu sinni um árabil. Undirritaður hafði þó ekki heyrt það áður og hefur engar upplýsingar um frekari útbreiðslu þess, enda er heitið óþarf- lega langt og fremur stirðlegt. Hitt ber að virða að þarna er gerð ærleg tilraun til að íslenska. Nokkrum dögum seinna birtist á sjónvarps- skjánum þáttur um Rannsóknastofu í ónæmis- fræði. Margt var þar vel sagt, en þó vakti það sér- staka athygli undirritaðs að ekki var gerð nein til- raun til að þýða heitið complement. Spyrja má: Hafa æðstuprestar ónæmisfræða gefist upp á því verkefni að fullgera (L. complere) íslenska orða- forðann? Það er þá af sem áður var, því að á fyrstu árum sérstakrar ónæmisfræðikennslu við lækna- deild Háskóla íslands var mikið um nýjar hug- myndir og djarfar tillögur um íslensk fræðiorð, jafnvel svo að mönnum þótti nóg um! Sýklalyfjafræöin Fyrrnefnd Sýklalyfjafræði prófessors Þorkels sýnist vönduð bók og ætti skilið að fá sérstaka umsögn og umfjöllun í Fréttabréfi lækna, eins og sennilega fleiri ritsmíðar kennara Háskólans. Hér verður þó látið duga að líta á nokkur orð í fyrsta kafla. Þar er á skil- merkilegan hátt gerð grein fýrir fjölmörgum orðum og grunnhugtökum sem varða sýkingar og sýklalyf. Fyrirbæri eins og sýkill, sníkill, smit, smitleið, smit- miðill, smitun, sýking, sótt og farsótt eru rækilega skilgreind og aðgreind. Þá er fjallað um sótthreinsun, smitvörn (antisepsis), smitgát (asepsis) og sœfingu (sterilization). Sumt má þó gagnrýna, til dæmis virð- ist mega skilja fyrstu orð kaflans þannig að enska orðið pathogen merki sýkill. Flestar orðabækur, þar með talið Iðorðasafn lækna, nota heitið pathogen í víðtækari merkingu sem hvers kyns sjúkdómsvaldur eða meinvaldur. Með samsetningunni pathogenic microorganism væri hins vegar ótvírætt vísað í sýkil, örveru, er veldur sýkingu. I sömu málsgrein koma fyrir orðin pathogenicity, sem ekki er að finna í Iðorðasafninu en vel mætti nefna meinhæfni (stytt- ing úr meinmyndunarhæfni), og virulence, sem þar er nefnt meinvirkni. íðorðasafniö Af þessu virðist nokkuð augljóst að höfundur hefur ekki notað Iðorðasafn lækna við þýðingar fræðiorða, að minnsta kosti er hvergi í það vísað. Undirrituðum finnst ástæða til að skora sérstaklega á alla kcnnara læknadcildar að nota íðorðasafnið sem viðmiðun og grundvöll íslcnskra þýðinga á fræðioröum og hugtökum í kcnnslugreinum sínum. Það hlýtur að vera bagalegt og lítt traustvekjandi fyrir stúdenta þegar sama hugtakið fær nýtt íslenskt heiti í hverri kennslugrein. Ef til vill getur Orðanefnd læknafélag- anna aðstoðað meir en gert er, til dæmis með því að lesa yfir kennsluefni eða með því að veita skyndiráð- gjöf um einstakar tillögur eða vandamál í þýðingum. Nægt svigrúm ætti að vera til slíks þar sem starfs- hópur nefndarinnar kemur saman vikulega næstum allt árið. íðorðasafnið og þýðingar þess má vissulega gagnrýna, eins og oft er gert í þessum pistlum, en hitt má ekki gera, að leggja árar í bát og gefast alveg upp fyrir erlendu slangurorðunum. Við getum auk heldur ekki komið okkur saman um það hvort slangra skuli upp á latínu, ensku, amerísku, sænsku eða dönsku! E.S. Lýst er eftir heiti á sjúkdómnum acne hjá full- orðnum. FL 1992; 10(10); 10 Acne í SÍÐASTA PISTLI VAR LÝST EFTIR HUG- myndum að íslensku heiti á sjúkdómnum acne hjá fullorðnum, en tilefnið var símhringing frá húðsjúkdómalækni, sem þótti óþægilegt að segja fullorðnum sjúklingum sínum að þeir væru með unglingabólur. Dregist hefur að taka erindið til umfjöllunar en nú skal úr því bætt. íðorðasafnið gefur heitin þrymlabólur og gelgjuþrymlar og í Ensk-íslenskri orðabók Arnar og Örlygs má lesa þýðingarnar gelgjuþrymlar, gelgjubólur og graftarþrymlar, sem vafalítið eru úr íslenskum læknisfræðiheitum Guð- mundar Hannessonar. Orðið gelgja vísar í það tímabil ævinnar, sem algengast er að sjúkdómurinn gefi sig til kynna, gelgjuskeiðið, unglingsárin, en það merkti upphaflega óstýrilátur unglingur eða 36 Læknablaðið / FYLGIRIT 41 2001/87 43
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164

x

Læknablaðið : fylgirit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Læknablaðið : fylgirit
https://timarit.is/publication/991

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.