Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Side 43

Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Side 43
ÍÐORÐAPISTLAR LÆKNABLAÐSINS 1-130 Meira um hjástoð í SÍÐASTA ÞÆTTI VAR RÆTT UM EITT ORÐ ÚR ónæmisfræði, heitið á því fyrirbæri, sem á latínu kallast complementum og á ensku the complement system. Viðbrögð lesenda, ef einhver urðu, hafa enn ekki skilað sér til undirritaðs nema að litlu leyti. Þó hringdi prófessor Þorkell Jóhannesson að bragði og benti á að í bók sinni Sýklalyfjafræði I (útg. Bóksala stúdenta 1990) hafi hann notað heitið fulltingisprótein (á ensku complement factor). Þetta orð kvaðst Þorkell hafa notað í kennslu sinni um árabil. Undirritaður hafði þó ekki heyrt það áður og hefur engar upplýsingar um frekari útbreiðslu þess, enda er heitið óþarf- lega langt og fremur stirðlegt. Hitt ber að virða að þarna er gerð ærleg tilraun til að íslenska. Nokkrum dögum seinna birtist á sjónvarps- skjánum þáttur um Rannsóknastofu í ónæmis- fræði. Margt var þar vel sagt, en þó vakti það sér- staka athygli undirritaðs að ekki var gerð nein til- raun til að þýða heitið complement. Spyrja má: Hafa æðstuprestar ónæmisfræða gefist upp á því verkefni að fullgera (L. complere) íslenska orða- forðann? Það er þá af sem áður var, því að á fyrstu árum sérstakrar ónæmisfræðikennslu við lækna- deild Háskóla íslands var mikið um nýjar hug- myndir og djarfar tillögur um íslensk fræðiorð, jafnvel svo að mönnum þótti nóg um! Sýklalyfjafræöin Fyrrnefnd Sýklalyfjafræði prófessors Þorkels sýnist vönduð bók og ætti skilið að fá sérstaka umsögn og umfjöllun í Fréttabréfi lækna, eins og sennilega fleiri ritsmíðar kennara Háskólans. Hér verður þó látið duga að líta á nokkur orð í fyrsta kafla. Þar er á skil- merkilegan hátt gerð grein fýrir fjölmörgum orðum og grunnhugtökum sem varða sýkingar og sýklalyf. Fyrirbæri eins og sýkill, sníkill, smit, smitleið, smit- miðill, smitun, sýking, sótt og farsótt eru rækilega skilgreind og aðgreind. Þá er fjallað um sótthreinsun, smitvörn (antisepsis), smitgát (asepsis) og sœfingu (sterilization). Sumt má þó gagnrýna, til dæmis virð- ist mega skilja fyrstu orð kaflans þannig að enska orðið pathogen merki sýkill. Flestar orðabækur, þar með talið Iðorðasafn lækna, nota heitið pathogen í víðtækari merkingu sem hvers kyns sjúkdómsvaldur eða meinvaldur. Með samsetningunni pathogenic microorganism væri hins vegar ótvírætt vísað í sýkil, örveru, er veldur sýkingu. I sömu málsgrein koma fyrir orðin pathogenicity, sem ekki er að finna í Iðorðasafninu en vel mætti nefna meinhæfni (stytt- ing úr meinmyndunarhæfni), og virulence, sem þar er nefnt meinvirkni. íðorðasafniö Af þessu virðist nokkuð augljóst að höfundur hefur ekki notað Iðorðasafn lækna við þýðingar fræðiorða, að minnsta kosti er hvergi í það vísað. Undirrituðum finnst ástæða til að skora sérstaklega á alla kcnnara læknadcildar að nota íðorðasafnið sem viðmiðun og grundvöll íslcnskra þýðinga á fræðioröum og hugtökum í kcnnslugreinum sínum. Það hlýtur að vera bagalegt og lítt traustvekjandi fyrir stúdenta þegar sama hugtakið fær nýtt íslenskt heiti í hverri kennslugrein. Ef til vill getur Orðanefnd læknafélag- anna aðstoðað meir en gert er, til dæmis með því að lesa yfir kennsluefni eða með því að veita skyndiráð- gjöf um einstakar tillögur eða vandamál í þýðingum. Nægt svigrúm ætti að vera til slíks þar sem starfs- hópur nefndarinnar kemur saman vikulega næstum allt árið. íðorðasafnið og þýðingar þess má vissulega gagnrýna, eins og oft er gert í þessum pistlum, en hitt má ekki gera, að leggja árar í bát og gefast alveg upp fyrir erlendu slangurorðunum. Við getum auk heldur ekki komið okkur saman um það hvort slangra skuli upp á latínu, ensku, amerísku, sænsku eða dönsku! E.S. Lýst er eftir heiti á sjúkdómnum acne hjá full- orðnum. FL 1992; 10(10); 10 Acne í SÍÐASTA PISTLI VAR LÝST EFTIR HUG- myndum að íslensku heiti á sjúkdómnum acne hjá fullorðnum, en tilefnið var símhringing frá húðsjúkdómalækni, sem þótti óþægilegt að segja fullorðnum sjúklingum sínum að þeir væru með unglingabólur. Dregist hefur að taka erindið til umfjöllunar en nú skal úr því bætt. íðorðasafnið gefur heitin þrymlabólur og gelgjuþrymlar og í Ensk-íslenskri orðabók Arnar og Örlygs má lesa þýðingarnar gelgjuþrymlar, gelgjubólur og graftarþrymlar, sem vafalítið eru úr íslenskum læknisfræðiheitum Guð- mundar Hannessonar. Orðið gelgja vísar í það tímabil ævinnar, sem algengast er að sjúkdómurinn gefi sig til kynna, gelgjuskeiðið, unglingsárin, en það merkti upphaflega óstýrilátur unglingur eða 36 Læknablaðið / FYLGIRIT 41 2001/87 43
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164

x

Læknablaðið : fylgirit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Læknablaðið : fylgirit
https://timarit.is/publication/991

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.