Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Side 30

Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Side 30
ÍÐORÐAPISTLAR LÆKNABLAÐSINS 1-130 Ventilation Iðorðasafnið gefur tvær þýðingar á enska orðinu vcntilation: 1. loftrœsting. 2. loftskipting. Þetta má einnig gagnrýna. Nær hefði verið að hafa þýðingarn- ar þrjár: 1. loftrœsting. Það að skipta um loft í rými, venjulega með því að veita fersku lofti inn og öðru lofti út. 2. loftun, öndun. Það að veita lofti inn og út úr lungum. 3. viðrun. Það að setja fram eða láta í Ijós skoðanir, hugmyndir eða tilfinningar. Þá þarf einnig að endurskoða þýðingar á ensku sögninni to ventilate. Önnur þýðingin, sem þar er gefin að blóðilda er ekki í samræmi við erlendar orðabækur og betur fer á að blóðildun sé eingöngu notað sem þýðing á blood oxygenation. Vanöndun - oföndun Þá víkur sögunni aftur að orðunum úr síðasta pistli, hypoventilation og hyperventilation. I framhaldi af ofanrituðu verður að leggja til að bætt verði við þýð- ingunum vanloftun og ofloftun, sem nota má um lungu og lungnahluta og jafnvel um sjúklinga. Þannig getur hægra, efra lungnablað verið van- eða ofloftað. Sjúklingar geta sjálfir van- eða ofandað og fengið van- eða ofloftun við öndunarvélameðferð. Vafasamt er hins vegar að tala megi um vanloftaða, ofloftaða, vanandaða eða ofandaða sjúklinga! Þýðingar á hypoventilation gætu verið þessar: 1. vanöndun. Ofgrunn og/eða hœg öndun. 2. van- loftun. Oflítil loftun/loftfylling lungna eða lungna- hluta. Þýðingar á hyperventilation þyrfti síðan að samræma með: 1. oföndun og 2. ofloftun, en láta ofuröndun helst falla í gleymsku. Þá þarf að hyggja vel að samræmingu við þýðingar á grísku orðunum hypopnea (grunn og hæg öndun), hypcrpnca (djúp og hröð öndun), bradypnea (hægöndun) og tachy- pnea (hraðöndun). Loks má ekki gleyma dyspnca (mæði, andþrengsli, andnauð) og apnca (öndunar- stöðvun, öndunarleysi, andhlé). Að lokum er spurt: Er gerður greinarmunur á íslenskum heitum öndunarvélanna, respirator og ventilator? FL1991; 9(7): 6-7 íðorðanefnd læknadeildar Læknadeild Háskóla Íslands hefur nú farið að tilmælum háskólaráðs og skipað íðorðanefnd. Á 388. deildarráðsfundi lækna- deildar þann 21. nóvember 1990 lagði deildarforseti til „að farið yrði fram á við Læknafélag íslands að íðorðanefnd Lœknafélags Íslands verði jafnframt íðorðanefnd lœknadeildar. “ Þessu skrefi ber að fagna, en nú má skora á alla kennara læknadeildar að þeir leggi nefndinni lið, með því annars vegar að fá henni verkefni til úrlausnar og hins vegar með því að deila með henni hugmyndum sínum og tillögum að íslenskun fræðiorða, hver á sínu sviði. Penetration Kvensjúkdómalæknir einn hringdi nýlega og spurði um þýðingu á orðinu pcnetration. Tilefnið var að við- komandi þurfti að skrifa lýsingu á leggangnaskoðun hjá konu og gefa vottorð um niðurstöðu sína. Við- komandi vildi geta sagt á íslensku að hann teldi að „penetration“ hefði átt sér stað. Þessi beiðni varð til- efni hugleiðingar af hálfu undirritaðs, en snúum okkur fyrst að fræðiorðinu. Enska orðið penetration er komið úr latínu, en þar má finna nafnorðið penetratio og sagnorðið penetrare. Enska sagnorðið to pcnctratc má þýða á ýmsa vegu eftir því hvert samhengið er: að fara, reka, setja, smjúga, stinga eða troða, í eða gegnum; að nísta eða rjúfa; auk þess að vera notað um það að gagntaka eða hrífa. í íðorðasafni lækna má finna enska orðið pcnetration og nokkrar þýðingar þess. Þær sem hér koma til álita eru: innsókn eða gegnþrenging. Hvorug virðist sérlega heppileg í ofangreindu samhengi. Sama máli gegnir um ýmis önnur nafnorð sem hægt er að mynda með því að taka ofangreindar þýðingar á penetrate, gera úr þeim nafnorð og bæta við forskeytunum í- eða inn-. Þó er hugsanlegt að innsetning eða innsmeyging komi til greina og að læknirinn geti vottað að hann telji „að innsetning hafi átt sér stað“. Gaman væri að heyra hvernig aðrir hafa leyst þetta vandamál. Hugleiöing Þá er komið að hugleiðingunni. Læknar eru oft beðnir um að skoða veika menn og slasaða, eða jafnvel lík látinna manna, til þess að geta gefið vottorð um heil- brigðisástand þeirra, áverka eða sjúklegar breytingar sem máli skipta við rannsókn vegna réttar- eða trygg- ingamála. Vottorð þeirra fara gjarnan um hendur ýmissa leikmanna sem taka þátt í því að ákvarða um framgang og afgreiðslu mála. Augljóslega eiga læknar að votta það eitt sem þeir sjálfir geta staðfest, en framsetning og uppbygging álitsgerðar skiptir einnig miklu máli. Gera þarf skýran greinarmun á lýsingu ein- kenna og ummerkja annars vegar og niðurstöðum og áliti læknisins hins vegar. Æskilegt er að lýsing- arnar innihaldi almennt viðurkennd og vel skil- greind fræðiheiti, séu fræðilega nákvæmar, en þó á 30 Læknablaðið / fylgirit 41 2001/87
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164

x

Læknablaðið : fylgirit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Læknablaðið : fylgirit
https://timarit.is/publication/991

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.