Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.05.1953, Side 105

Tímarit Máls og menningar - 01.05.1953, Side 105
í>JÓÐIR OG TUNGUMÁL 95 trugðin því, sem þekkist í íslenzku, notuð t. d. sérstök mynd í þátíð (perfectum) til að tákna verknað, sem gerður er aðeins einu sinni, en •önnur mynd um venju eða endurtekinn verknað (imperfectum). Scripsit literas merkir hann skrifaði bréf, og þá liggur í orðunum, að átt er við eitthvert ákveðið bréf, sem hann lauk við að skrifa. Ef hins vegar er sagt scribebat literas, merkir það líka hann skrifaSi bréf, en þá liggur í orðunum, að þessi maður var að skrifa bréf, eða hafði það fyrir iðju, og er ekki þar með sagt, að því sé lokið. Persónufomöfn voru venjulega ekki notuð í latínu, þegar þau voru frumlag. Því táknar ■jcripsit bæði „hann (hún, það) skrifaði“ og „skrifaði“ út af fyrir sig. Þetta, að sleppa persónufornöfnum, þegar þau eru frumlag, er raunar ækki svo fátítt í málum, og er það t. d. háttur finnskunnar í 1. og 2. persónu, en ekki 3. Annað dálítið einkennilegt við latínu er, að sögnin ■aS vera í nútíð (ég er, við erum o. s. frv.) er ekki notuð nema stund- um. Homo servus táknar því „maðurinn er þræll“, sagnorðið er ekki haft með latnesku setningunni. Rómönsk mál eru annar aðalflokkur Evrópumála, runnin af latínu, eins og kunnugt er, en hafa að sjálfsögðu orðið fyrir einhverjum áhrif- um, hver veit hvað miklum, af tungum þeirra þjóða, er Rómverjar hin- ir fornu lögðu undir sig. Annars eru þau ekki runnin beint af gullalda- latínu, þeirri er þeir rituðu á, Síseró, Sesar, Hóras og aðrir, heldur af almenningsmállýzku latínunnar, sem var önnur en ritmálið. Helzt róm- anskra mála eru franska, spænska, ítalska og portúgalska, og ennfrem- ur teljast til þeirra rúmenska og retíska (í Austur-Sviss). Þessar tungur hafa eðlilega þróazt hver með sínum hætti og orðið einfaldari en latína var nokkurn tíma. Þær hafa t. d. tekið upp ákv. gr., sem er annars runninn af ábendingarfornafni latínunnar. Sumar hafa tekið upp óákv. gr. Áður en Rómverjar lögðu undir sig heiminn, eins og hann þekktist -á þeirra tímum, bjuggu ýmsar þjóðir á þessum svæðum, í suður- og vesturhluta Evrópu, en nú eru rómanskar tungur aðalmálin um Frakk- land, Spán, Portúgal, Ítalíu, hluta af Sviss og mestalla Rúmeníu. Þó eru til brot þjóða, sem tala aðrar tungur en rómanskar, hér og þar um þetta svæði, svo sem Baskar á Spáni og Frakklandi við botn Baskaja- flóa og Bretónar á Bretagneskaga í Frakklandi. Þessi þjóðabrot eru víða miklu misrétti beitt. Baskneskan, fyrir botni Baskajaflóans, er ólík öllum öðrum málum,
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.