Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.06.1965, Qupperneq 106

Tímarit Máls og menningar - 01.06.1965, Qupperneq 106
Timarit Máls og menningar um a'ð svo líti út sem „landsmenn liafi flestir verið án dansa í eina eða tvær aldir og í sumum héruðum jafnvel lengur." I ritgerð sem Jóni Arnasyni var send um 1860 er Þórdís kona séra Sigurðar á Rafns- eyri, móðir Jóns forseta, borin fyrir lýsingu á Hoffinnsleik og hafði hún verið við þann leik á unglingsárum hjá dönskum katip- manni á Þingeyri í Dýrafirði. Þórdís var fædd árið 1771 eða 1772; þá þegar hafa dansleikir verið að mestu af lagðir eins og fram kemur í skrifum Olaviusar og fleiri um svipao leyti. Næsta kynslóð hefur ekki þekkt dansleiki nema af afspum. Má vera að Jónas Haligrímsson hafi það einnig í huga þegar hann kveður: dauft er í sveit- um, hnipin þjóð í vanda (í Gunnars- hólma), og: Gleymd eru lýðnum landsins fomu kvæði; / leirburðarstagl og holta- þokuvæl / fyllir nú breiða byggð með aum- legt þvaður; / bragðdaufa rímu þylur ves- all maður (í Hulduljóðum). — Og þegar íslenzkir sóknarprestar sitja við það árið 1839 og næstu ár að svara spurningum Ilins íslenzka bókmenntafélags í Kaupmannahöfn um sóknir þeirra, allt frá landslagi sókn- anna til siðferðis sóknarbarna, og röðin kemur að spurningunni um skemmtanir, verður heldur fátt um svör. Margir nefna lestur fornsagna og rímnakveðskap, og einn bætir þá við: „en víða er ekki önnur skemmtun höfð en sú sem hvör finnur við verk sín og iðju.“ Annar svarar blátt á- fram: „sögulestur og vinnu sína.“ — „Skemmtanir — hjálpi mér!“ hrópar einn og bætir við að þær séu fáar, „og þykir hvörki vera föng eða tíma til þeirra ...“ (Sjá Sóknalýsingar, ÍB 19 fol.). Meðal frændþjóðanna eru svo nefnd fornkvæði (folkeviser) langsamlega fyrir- ferðarmesti kveðskapurinn á miðöldum og Færeyingar hafa sem kunnugt er sungið slík kvæði í dansi fram á þennan dag, þó að „engelskur dansur" sé farinn að sækja á síðari árin. Efni þeirra er fjölbreytilegt en oftast um ástir riddara og tiginna meyja og ekki skortir margvísleg ævintýri, trölls- skap og fjölkynngi, víg og blóðugar hefnd- ir. Önnur segja frá fornköppum eða eiga rætur sínar að rekja til sannra atvika. Flestöll íslenzku kvæðin eiga sér erlendan uppruna — yfirleitt danskan að því er virð- ist — og hefur verið snarað mjög lauslega á íslenzku og hafa þá oft flotið með óþýdd orð og ambögulegt orðalag. Jómfrúin situr í Iiœga loft — eða Ása hœgt í brysti hló eða hún er ein eSlu rósa (viðlag), hann til hófa rciS (úr viðh), móSir mild undir hlíSa (úr viðl.) og fornkvæðamálfari til- heyra sagnbeygingarnar grór (f. grær) og stár (f. stendur). Þetta verður allt skiljan- legt ef inenn hafa í huga samsvarandi orð á dönsku. Þó er mjög misjafnlega mikið um slíkt orðafar í kvæðunum og ekki er það einhlítt er dæma skal um uppruna ein- stakra kvæða. I Gunnars kvæði sem er um Gunnar á Hlíðarenda og Hallgerði og verð- ur að ætla alíslenzkt, stendur t. d.: Ljáðu mcr hár þitt góða. / Nú stár mitt líf til voða.1 Það er annað höfuðeinkenni fornkvæð- anna að í þau vantar hljóðstafasetningn (höfuðstafi og stuðla) og er það ólíkt öll- um öðrum íslenzkum kveðskap fyrr og síð- ar (þangað til á þessum síðustu og verstu tímum). Geta má nærri að þetta hefur ekki þótt merkilegur kveðskapur á sínum tíma. En hvenær var hans tími? Fræðimenn hef- ur grcint á um það, en nú má heita orðið samkomulag um að dönsk kvæði hafi verið farin að berast hingað á 13du öld, jafnvel fyrir miðja öldina. Síðara markið er ó- ljósara. Annars konar danskvæði koma brátt til sögunnar, — rímur á 14du öld 1 Reyndar bregður fornkvæðamálfari fyr- ir í óskyldum greinum kveðskapar og jafn- vel í óbundnu máli. 96
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.