Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.06.1990, Síða 32

Tímarit Máls og menningar - 01.06.1990, Síða 32
og hægt er. Clover segir að „hvort sem eigi að skýra samsetningu sagna sem afrakstur sjálfstæðrar þróunar frá latínulærdómi eða beina eftirlíkingu af [frönskum] rómönsum í lausu máli, eða sem blöndu af þessu tvennu, þá sé aðalatriðið skýrt: hún er hluti af almennri evrópskri þróun á tólftu og þrettándu öld“ (bls. 188). Framarlega í bók- inni er fullyrt að „helstu niðurstöðurnar fá- ist með neikvæðum ályktunum: ef hin marglofaða bygging Islendingasagna bygg- ir á fyrirmyndum í lærdómsritum og á sér hliðstæðu í frönskum samtímarómönsum þá getur hún ekki verið hluti af munnlegri arfleifð“ (bls. 17). Clover færir rök fyrir sérlega sterkum tengslum franskra rómansa við íslendinga- sögur. Sú hugmynd erekki ný að líkindi séu með sögum og rómönsum. Á þriðja áratug þessarar aldar hélt danski bókmenntafræð- ingurinn Paul V. Rubow því fram að upp- runa Islendingasagna mætti rekja til franskra rómansa á þjóðtungunni. í „Den islandske familieroman“ skrifaði Rubow, staðfastur bókfestumaður, þetta: „Eins og aðrar miðaldabókmenntir barst rómansan norður um Evrópu frá Frakklandi sem er almenn uppspretta allra menntaðra hug- mynda á miðöldum eftir árið 1000.“29 í augum Rubows hafði árið 1226 afgerandi þýðingu fyrir tilurð fornsagna. Það ár þýddi maður að nafni bróðir Róbert söguna af Tristani á norrænu við hirð Hákonar Hákon- arsonar, Noregskonungs.20 Rubow áleit að bróðir Róbert væri „að öllum líkindum upphafsmaður norrænna skemmtibókmennta í lausu máli. Eftir þetta var hið mikla framlag Norðurlandabúa til sögu rómönsunnar að breyta rómantískum hirðkvæðum í raunsæislegar, þjóðlegar lausamálssögur.“31 Á þriðja áratugnum blöstu óyfirstíganleg vandamál við þessari kenningu, engu síður en nú á dögum. í fyrsta lagi er hugmynd Rubows um yfir- burði franskra bókmennta óverjandi. Og það sem er meira um vert þá veltur kenning- in um mikilvægi franskra rómansa á þýð- ingarmiklum tímaþætti: þegar Tristrams saga kom fyrst fram í Noregi 1226 var ritun Islendinga sagna þegar í fullum gangi og hafði verið svo í marga áratugi, jafnvel allt að hálfri öld.32 Ennfremur eru einu eigin- legu líkindi rómansa og íslendingasagna þau að í báðum má stundum finna langar og flóknar lausamálssögur. Rómönsur og Is- lendingasögur eru ólíkar í næstum öllum atriðum. SirGawain í fjórðungsdómum Al- þingis er nánast jafn óhugsandi og Snorri goði í leit að gralnum helga. Á tólftu og þrettándu öld víkkaði sjón- deildarhringur menntunar íslendinga og þeir urðu fyrir áhrifum af króníkum, róm- önsum, heilagra manna sögum og öðrum þáttum latneskrar menningar. Það er eitt að rannsaka þessi mikilvægu áhrif en annað að gera ráð fyrir því að áður en þessir nýju menntastraumar bárust til landsins á tólftu og þrettándu öld hafi íslendingum ekki dottið í hug að segja nákvæmar sögur af flóknum lagadeilum bænda og goða. Það kemur ekki fram mikil virðing fyrir al- mennri mannlegri greind dugandi miðalda- manna þegar menn halda að í meira en tvær aldir áður en ritmenning kom til hafi ís- lendingar ekki getað sagt hver öðrum ná- kvæmar sögur af deilumálum. Einarðir bókfestumenn eins og Rubow og Clover líta fram hjá því að flestar Islendingasögur segja frá málefnum sem voru hluti af ákvarðanatöku í þjóðfélaginu, svo sem öfl- un virðingar og auðæfa, viðhaldi jafnvægis milli metnaðar og sæmdar, bótum fyrir móðganir og áverka, og myndun og við- haldi samtryggingarkerfis manna á meðal. Til að styrkja forsendur sínar tekur Clover fram samjöfnun sem var algeng um alda- mótin og gerir ráð fyrir að munnlegt form jafngildi náttúrulegu eða krónólógísku formi og að bóklegt form hljóti jafnframt að vera tilbúið og margbrotið — þ.e. frásögn 30 TMM 1990:2
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.