Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.09.2012, Side 16

Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.09.2012, Side 16
of the text in a specific situation. The problem is that we often know very little about the situational context of a biblical text. We can often reconstruct different contexts which results in several interpretations. We will always have more than one interpretation of biblical texts, especially if the pragmatic dimension is so crucial for understanding texts. During the second half of the last century we have had a very important change of interest firom the sender of the text, and from the text to the receiver of the text. The more we emphasize the receivers in the interpretation process, the larger the plurality of interpretations becomes. X interprets Y as Z to U with the purpose of V With this background it is easy to realize that there are more than two main factors in the interpretation process and that we have to live with several interpretations of biblical texts. We can meditate on the following sentence: X interprets Y as Z to U with the purpose V. This is my fifth point. There are five variables. X stands for the interpreter, Y for the text to be interpreted and U for the receivers of the interpretation. Many people read and interpret the Bible. Their competences vary, their purposes too, and we get different readings. Some use the Greek text, other use one or more translations. Our presentation of interpretations varies according to the relationship with U, our listeners or readers. Does the variable U also influence the interpretation process? Experience has taught me that the answer to this question is “yes”, because different receivers actualize different aspects and purposes. U has a connection to Z and V in our formula. We have different purposes when we interpret a text: - to reconstruct an historical event - to formulate a Christian theology - to enjoy an old, holy text - to receive guidance in life - to help other people to live their lives The list could be very long. Do different purposes influence the inter- pretation process? The variable Z can be interpreted in two ways. It could stand for the type of result I want in my analysis, for example a translation (Z as equivalent with Y as much as possible), or an explanation (Y Is regarded as an expres- sion, or a cause or an effect of Z), or an application (Y is applied to the situation Z). The variable Z can also stand for my opinion about the text, 14
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174

x

Ritröð Guðfræðistofnunar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritröð Guðfræðistofnunar
https://timarit.is/publication/1152

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.