Andvari

Volume

Andvari - 01.01.1992, Page 138

Andvari - 01.01.1992, Page 138
136 EYJÓLFUR KOLBEINS ANDVARI Samtöl gríska textans eru oftast ort undir jambískum sexliðahætti sí- kveðnum.20 Þeim snarar hann á sama hátt á íslensku. Kórljóð þýðir hann undir ýmsum háttum, stuðluðum og rímuðum að íslenskum vanda. Það lýt- ir ögn þýðinguna að ljóðlínur jambíska háttarins hefjast afar oft á tvíkvæð- um og þríkvæðum orðum svo fyrsti bragliður verður réttur tvíliður en sá næsti öfugur (-<^,vj-) svo hljómfallið víxlast úr hnígandi í rísandi hrynj- andi. Þríliður inni í ljóðlínu er óþægilega algengur. Stundum fellur óeðlileg áhersla á forsetningar, og ekki er örgrannt um að aðaláhersla falli á annað atkvæði fleirkvæðra orða. Hrynjandin verður því hastari en ella. Þýðandinn reynir að bæta úr þessu með fjölmörgum úrfellingum sérhljóða í endi orða, en þær verða fleiri en svo að vel fari. Raunar eru misfellurnar skiljanlegar ef þess er gætt að fáir íslendingar munu hafa spreytt sig á hætt- inum á undan Sigfúsi og Grími. Orðalag og orðaforði sem honum hæfði lá því ekki á lausu. Yfirleitt er merkingin skýr og auðskilin. Þýðingin verður jafnframt skýr- ing.21 Það hefir þann ókost að ekkert er látið ósagt og textann skortir oft og einatt þá spennu milli forms og innihalds sem einkennir góðan skáldskap. Orðaval er stundum miður hnitmiðað svo jaðrar við stílrof. Samt er hún fyrir margra hluta sakir lofsverð og læsileg. Hún kemur efni frumtextans vel og skýrt til skila, og þrátt fyrir þá ágalla sem drepið var á, eru í henni góðir sprettir, og ómaklegt að fyrsta útgefna íslenska þýðingin á heilum grískum harmleik falli með öllu í gleymsku. Hún er frumraun á þessu sviði og því á brattann að sækja. í ritdóminum í Sunnanfara hrósaði Sigfús þýðingu Gríms á „Kórsaung hertekinna kvenna“ úr „Ífígeníu í Táris“ eftir Evrípídes. Ári síðar en Bakkynjurnar komu út birti Sigfús eigin íslenskun sama ljóðs í Eimreið- inni.22 Hún er prentuð með lítilsháttar lagfæringum ásamt öðru kórljóði: „Kórsöng varðmanna í Trójuborg úr sorgleiknum „Rhesos“ eftir Euripides (v. 527 og áfr.)“ og nokkrum grískum kvæðaþýðingum að auki í kvæðabók hans sem út kom í Reykjavík 1949.23 Nú var þess skammt að bíða að kaflaskipti yrðu í sögu þýðinganna. Árið 1961 kom út fyrsta þýðing dr. Jóns Gíslasonar á grísku leikriti. Antígona eftir Sófokles varð fyrir valinu, en síðan rak hver þýðingin aðra. Þýðingar dr. Jóns eru allar í óbundnu máli, og málfarið hátíðlegt og upphafið eins og efninu sæmir. Agamemnon eftir Aiskýlos birtist 1967, Oresteian öll 1971,24 Persar Aiskýlosar 1972, Þrjú leikrit um ástir og hjónaband eftir Evrípídes 1974,25 Þebuleikirnir eftir Sófokles 1978,26 og loks Þrír leikir um hetjur eftir Aiskýlos 1981.27 Dr. Jón hefir því þýtt 12 þeirra 32 leikrita sem venjulega eru talin til grísku harmleikjanna28 og eignuð höfundunum þrem. Þýðing- um hans fylgja ýtarlegir formálar og skýringar lesendum til skilningsauka.
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176
Page 177
Page 178
Page 179
Page 180
Page 181
Page 182
Page 183
Page 184

x

Andvari

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.