Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Síða 39

Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Síða 39
ÍÐORÐAPISTLAR LÆKNABLAÐSINS 1-130 framandleg séu, og það er sjálfsagt að reyna að koma þeim inn í málið. Vera má að þau venjist betur en sýnist í fyrstu. Syndroma canalis carpi Taugasjúkdómalæknir lét frá sér heyra og var að fást við þýðingu á carpal tunncl syndrome. I tiltækri uppflettibók voru gefin samheitin: median neuro- pathy; median neuritis; tardy median palsy; teno- synovitis stenosans canalis carpi; carpal-thenar amyotrophy og constrictive median neuropathy. Orsökin er talin vera ósértæk bólga eða fyrirferðar- aukning í sinaslíðrum úlnliðsganga sem leiði til þrýstings á miðtaug (nervus medianus) og valdi dofa, skyntruflunum og kraftleysi í þumalfingri, vísifingri, löngutöng og hálfum baugfingri. I líffærafræðinni er canalis alltaf þýtt sem göng. Bein þýðing á þessu heiti er því heilkenni úlnliðsganga cða úlnliðsgangaheil- kenni (7 atkvæði í stað 6), sem hlýtur að vera skömminni skárra en heiti það sem tekið hefur verið upp í Iðorðasafnið, heilkenni miðtaugarþvingunar (9 atkvæði). Getur nú einhver gert betur? Situs inversus Annar læknir var að fást við situs inversus viscerum og svo vel hittist á að starfshópur Orðanefndar er einmitt að vinna við heiti í rang- eða vanskapnaðar- fræðum fósturfræðinnar. Þar var ákveðið að nota orðið set um situs og þá getur situs inversus orðið unihverfuset, situs transversus verður þverset og situs perversus villuset. Situs solidus mætti síðan nefna réttset. E.S. Pétri Haukssyni, lækni, er þakkað bréf um somatization disorder og conversion disorder (sjá FL 1992;10:8). Nýyrðið skrokkun geðjast mér ekki, en dettur í hug hvort ekki megi nefna þetta líkömn- unarkvilla eða yfirfærslukvilla. Svolítið stirðlegt að vísu en auðvelt að skýra og skilja. Fleiri hugmyndir??? FL 1992; 10(5); 7-8 Röntgenmyndataka A FRÆÐSLUFUNDI FYRR f VETUR SAT undirritaður við hliðina á röntgenlækni og áður en fræðslan hófst barst íðorðamyndun í tal. Fyrsta tilefnið var latneska orðið graphia, sem er notað í heitum á ýmsum greiningaraðgerðum í röntgenfræðum. Sem dæmi má nefna chol- ecystographia, cystographia, galactographia, mammographia og urographia. Orðhlutinn -graphia er kominn úr grísku, frá sagnorðinu grapho, sem merkir að skrifa. Orðhlut- inn grapho- er vel þekktur í hópi lækna, því að þar má finna marga þá sem haldnir eru graphomania, ritœði, og aðra sem þjást af graphophobia, ritfœlni. I ensku er nafnorðið graph oft notað sem síðari orðhluti (-graph), ýmist um tœki sem gera línurit eða myndir, eða um línurit og myndir sem tœkin framleiða. í íslenskum skólum mun fyrir löngu kominn á sá siður að stafsetja orðið að íslenskum hætti og nota þá hvorugkynsorðið graf (ft. gröf) um ýmis línurit og myndir. íðorðasafn lækna þýðir orðhlutann -graphia oftast sem myndataka, en þó hefur ekki enn náðst fullt samræmi. Cystographia er þannig nefnd blöðruskuggamyndataka en cholecystographia er nefnd gallblöðrumyndataka. Mamniographia er brjóstamyndataka, en galacto- graphia finnst ekki sem uppflettiorð. Undan þess- um orðskorti kvartaði fyrrnefndur röntgenlæknir og taldi vanta gott íðorð. Mjólkurgangamyndataka er óþægilega langt til að nota í daglegu tali og brjóstgangamyndataka litlu betri. Brjóstgangamyndun (samanber ljós- myndun) getur gengið þegar samhengið er aug- ljóst, en hafa ber í huga að það orð mætti einnig nota um vefjamyndun (histogenesis) mjólkur- ganga. Rétt er einnig að minna á aðra þýðingu Iðorðasafnsins á orðinu graphia, svo sem í electro- encephalographia. heilarafritun eða heilaritun, og í elcctrocardiographia, hjartarafritun. Athyglisvert er að orðin heilalínurit og hjartalínurit eru mikið notuð, en að orðin heilarafrit og hjartarafrit hafa ekki náð vinsældum. Sennilega er hrynjandin ekki rétt í þeim. Hnýfill Á fundi starfshóps Orðanefndar var rætt um nýtt heiti á fyrirbærið exostosis. í íðorðasafninu er exostosis þýtt með orðinu útgöddun en sú þýðing virðist ekki hafa náð neinni fótfestu. Erlendar orðabækur upplýsa að orðið sé komið úr grísku. Exo- er forskeyti sem merkir út-, ytri- eða utan-, osteon merkir bein og -osis er viðskeyti, sem er notað um ástand. Bein þýðing gæti þá verið útbeinsástand, vissulega skiljanlegt en varla boðlegt! Auk þess er orðið exostosis fyrst og fremst notað um beinútvöxtinn sjálfan, um staðbund- inn, brjóskklæddan beingadd sem skagar út úr beini. Þá mun einnig vera til heitið endostosis, sem er haft um sambærilega beingadda sem skaga inn í merghol beina. Niðurstaða starfshópsins varð sú að exostosis skyldi heita úthnýfíll eða beinúthnýfíll og endos- Læknablaðið / FYLGIRIT 41 2001/87 39
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164

x

Læknablaðið : fylgirit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Læknablaðið : fylgirit
https://timarit.is/publication/991

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.