Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Page 108

Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Page 108
ÍÐORÐAPISTLAR LÆKNABLAÐSINS 1-130 tunnur. Ensk-íslensk orðabók Arnar og Örlygs gefur svo íslensku þýðingarnar: 1. tunnuhlað, stokkar (fyrir tunnu), 2. gálgakrani, rennikrani, hlaupaköttur, 3. (við elciflaug) skotturn. Hugmyndir Að auki hafði Birna fengið tillögurnar gjörð eða baugur á þeirri forsendu að myndlampinn gengi á braut umhverfis sjúklinginn við myndatökuna, en hún var ekki alveg sátt við þær. Birna hringdi í Is- lenska málstöð, en sagðist ekki hafa fengið tillögur að sínu skapi. Hún fékk þó vilyrði fyrir hugmynd sinni, heitinu lykja, og lagði málið fyrir undirritaðan til um- hugsunar og úrvinnslu. Þá voru farnar nokkrar ferðir fram og aftur um Samheitaorðabókina, en ekki fannst neitt ósamsett orð, sem undirrituðum líkaði til að nota um brú, grind eða ramma af þessu tagi. Næst lá fyrir að finna orð eða orðhluta í samsett heiti. Hugmynd kom fram um að eitthvert af orðunum hús, stokkur eða virki gætu hentað. Þá mætti nota orðið sneið til að vísa í sneiðmyndatökuna. Án þess að orð- lengja þetta frekar eru eftirtaldar hugmyndir settar fram: sneiðhús, sneiðstokkur eða sneiðvirki. Lykja Við heitið lykja hefur undirritaður þau andmæli að það sé of almennt, ekki nógu gagnsætt (eða nógu skiljanlegt) og of líkt orðinu lykkja. Undirrituðum finnst að samsetta heitið sneiðlykja gæti frekar geng- ið, af því að það hafi ákveðnari tilvísun í sneiðmynda- tæknina. Um smekk er þó erfitt að deila og það sem þarf að gera, er að taka allar hugmyndirnar til vand- legrar og fordómalausrar umhugsunar, hugsanlega prófa heitin í nokkur skipti og láta síðan á það reyna hvert þeirra skilst best og fer best í daglegu starfi. Æskilegt er að nota fyrst samstarfsmenn og síðan „notendur heilbrigðisþjónustunnar11 sem ráðgjafa eða beinlínis sem tilraunadýr. Slæða! Pappír! Undirrituðum er það stöðugt og takmarkalaust gremjuefni þegar notuð eru heitin „slæða“ fyrir enska orðið slide og „pappír“ þegar verið er að vísa í fræðilega ritgerð eða grein (E. paper). Vissulega má vísa til þess að slæða sé: blœja, þunnt (nœr gegnsœtt) efni, en óttinn við framhald á hugmyndasnauðum yfirfærslum úr ensku rekur undirritaðan þó til mót- mæla. Heitin skyggna og grein eru stutt, lipur og vel skiljanleg. Hvað er að því að nota þau? Loks má nefna að heitið glæra virðist orðið fast í sessi um það sem lagt er á myndvarpa til sýningar á vegg eða tjaldi. Þegar við á má svo nota heitin litglæra og litskyggna. Lbl 1998; 85:83 íhlutun, spennuleysir HPWjfl ÁSMUNDUR BREKKAN HAFÐI SAMBAND liA^A vegna texta sem hann var að vinna við og þar sem fyrir kom hugtakið „interventional radiology“. Enska nafnorðið intervention er komið út latínu þar sem sögnin intervenire merkir að komast á milli. í Ensk-íslenskri orðabók Arnar og Örlygs er enska sögnin intervene: 1. koma á milli, vera á milli. 2. blanda sér í mál, skerast í leikinn, ganga á milli, reyna að koma á sœttum. I texta Ásmundar virtist þýðingin á sögninni intervene að skerast í leikinn eiga best við, en í Islensku orðtakasafni Halldórs Halldórssonar er eingöngu gefin merkingin: hlutast til um mál í því skyni að binda endi á það. í íslenskum orðatiltækjum Jóns G. Friðjónssonar eru hins vegar tvær merkingar: taka í taumana, hafa afskipti af e-u með afgerandi hœtti. Blæbrigðin eru því allt frá því að stöðva alveg, eins og þegar hestur er stöðvaður með því að grípa ákveðið í taumana, yfir í það að grípa afgerandi inn í einhverja atburðarás, án þess endilega að stöðva hana. Ný tækni og nýjar aðferðir í röntgenfrœði hafa gert það að verkum að ekki er lengur eingöngu um „hlutlausar rannsóknir" að ræða, röntgenlœknirinn er einnig farinn að grípa beint inn í atburðarás og hlutast til um meðferð sjúkdómsbreytinga með að- gerðum sínum. Það er þessi tegund röntgenfræði sem nefna má interventional radiology. íðorða- safn lækna tilgreinir þýðinguna inngrip fyrir inter- vention, en Orðanefndin hefur síðan einnig lagt fram heitið íhlutun, sem bæta þarf inn í viðkom- andi hefti (H-K). íhlutunarröntgenfræði er ekki beinlínis lipurt heiti, en það er þó ekki lengra en hið erlenda, hvort heldur er í stöfum eða atkvæð- um talið. Surfactant Á gömlum og snjáðum minnismiða fann undirritaður hugmynd að íslensku heiti á því efni eða þeim efna- flokki sem surfactant nefnist. Hugmyndin er senni- lega frá Sigurði V. Sigurjónssyni, röntgenlækni, kom- in og vildi hann bæta um betur vegna þeirra þýðinga sem er að finna í íðorðasafni lækna: 1. yfirborðsvirkt efni, 2. lungnablöðruseyti. í Orðabók Arnar og Örlygs finnst orðasam- bandið surface-active agcnt. íslensk þýðing er ekki gefin heldur lýsing: yfirborðsvirkt efnasamband 108 Læknablaðið/ fylgirit 41 2001/87
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164

x

Læknablaðið : fylgirit

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Læknablaðið : fylgirit
https://timarit.is/publication/991

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.