Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Qupperneq 114

Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Qupperneq 114
ÍÐORÐAPISTLAR LÆKNABLAÐSINS 1-130 an sat hann inni ábúðarfullur, nánast eins og sigri hrósandi meðan hann fylgdist grannt með íslensku húsráðendunum í viðureign sinni við sænsk dag- blöð. Hnattvæðingin í Reykjavíkurbréfi Morgunblaðsins þann 15. ágúst 1999 er lagt út af yfirlýsingu hinnar sænsku málnefnd- ar. Sagt er að Svíar hafi hingað til ekki haft niiklar áhyggjur af stöðu tungu sinnar, en að þeir hafi vakn- að upp við vondan draum vegna ýmissa breytinga sem þeir telja að rekja megi til hinnar svonefndu hnattvæðingar (E. globalization). Peir óttast nú að yfirburðastaða enskrar tungu í alþjóðlegum sam- skiptum, sérstaklega með sjónvarps- og netvæðingu undanfarinna ára, muni verða til þess að sænsk menning, sænsk tunga og sænsk lífsgildi víki fyrir hinni einsleitu og yfirborðskenndu hugmyndafræði ameríska fjölmiðla- og afþreyingariðnaðarins. Málnefndin vill lögfesta stöðu sænskrar tungu. Ekki er ljóst hversu langt slík „lögfesting“ muni ná, né hvaða gagn hún muni gera. Hitt er þó víst að áhyggjur af menningarlegum áhrifum vegna undan- látssemi við notkun ensku í sænska skólakerfinu fara vaxandi. Því er til dæmis lýst að kennslubækur á ensku séu í notkun í ýmsum greinum í grunn- námi. Islenska skólakerfið er vafalítið miklu betur statt hvað þetta varðar. Islenskir kennarar hafa margir verið ötulir við að þýða erlendar bækur eða að skrifa kennslubækur á íslensku. Þetta er gömul hefð á lægri skólastigum, en háskólastigin hafa orðið útundan þar til á síðustu árum. Sú mikla breyting, sem orðið hefur, sést vel þegar gengið er meðfram bókahillunum í Bóksölu stúdenta. Fjöldi kennslubóka og rita eftir íslenska háskólakennara hefur vaxið ár frá ári og kennararnir virðast nú setja metnað sinn í það að fræðileg umfjöllun geti farið fram á íslensku. Miklu skiptir að deildir háskólanna geri þá kröfu að kennsluefni verði fyrst og fremst á ís- lensku og að þær byggi upp nauðsynlega aðstöðu fyrir kennarana. Heilbrigðisgreinarnar hafa því miður ekki verið í fararbroddi hvað varðar kennslurit á íslensku. Það þarf að lagfæra. Höf- undur Reykjavíkurbréfsins gefur í skyn að laun kennara geti skipt máli ef gera á auknar kröfur um varðveislu íslenskrar menningar og tungu. Djísus, sjitt og fökk! Höfundur Reykjavíkurbréfs vill láta auka kennslu í íslensku í grunnskóla. Ekki skal úr því dregið hér, en spyrja má hvaðan íslensk börn fái fyrirmyndir sínar. Undirrituðum hefur oft legið við örvæntingu þegar hann hlustar á samræður hjá sjónvarps- og mynd- bandakynslóðinni og henni er mikið niðri fyrir. Jafn- vel foreldrarnir, sem ekki áttu kost á að læra ofan- greind áhersluorð í æsku, eru farin að apa þau eftir. Því hefur hann verið að viðra þá hugmynd í kunn- ingjahópi að nú sé komið að því að fara að talsetja erlent myndefni. Viðbrögðin eru enn oftast neikvæð og þá helst með þeirri röksemdafærslu að það verði svo „fáránlegt að hlusta á John Wayne tala íslensku!“ Undirritaður heldur því hins vegar fram að sjón- varpsefnið sé ungu kynslóðinni slík fyrirmynd að þetta verði að gera og að íslenskum leikurum verði ekki skotaskuld úr því að herma eftir erlendum strigabössum. Lbl 1999; 85: 752 Villa í ICD-10, seyting Magni Jónsson, læknir, sendi tölvupóst snemma í fyrravetur og vakti athygli á villu í þýðingunni á alþjóðlegu sjúkdómaskránni ICD-10. Hann sagðist hafa rekist á þá kórvillu að samsetningin syndronie of inappropriate secretion of antidiurctic hormone hefði verið þýdd sem heilkenni ónógrar seytingar þvagstemmuvaka. Hún kemur fyrir í 4. kafla bókarinnar, á bls. 157 í undirkafla E22 sem fjallar um ofstarfsemi (heila)- dinguls. Villan ætti að vera augljós, en hefur þó ekki náð að vekja örþreyttar heilafrumur rauðeygðra þýðendanna við síðasta yfirlestur. Samkvæmt læknisfræðiorðabók Stedmans felur heilkennið í sér sífellda seytingu þvagstemmuhormóns (ADH) þrátt fyrir lága osmósuþéttni í sermi og aukið rými utanfrumuvökva. Hugmyndin er sú að sífelld framleiðsla hormónsins undir þessum kringumstæð- um sé óviðeigandi (inappropriate). Orðrétt þýðing er því heilkcnni óviðeigandi seytingar þvagstemmu- vaka. Nafnorðið stemma er komið úr forníslensku, talið að uppruna sagnleitt nafnorð, og samkvæmt íslenskri orðabók Máls og menningar merkir það stífla, til dœmis í vatni, vatnsfalli. Fræg eru ummæli Þórs í Snorra Eddu, „Á skal að ósi stemma“, er hann stíflaði þvagrennsli skessunnar „þar er hann hafði til kastað“. Seyting Abending Magna gefur tilefni til þess að rifja upp íslenskar þýðingar Iðorðasafns lækna á fræðiheitinu secretion, 1. seyting. 2. seyti, kirtilsafi, það efni sem seytt er. íslensk læknisfræðiheiti Guðmundar Hannes- sonar frá 1954 birta reyndar þýðingarnar bruggun og 114 Læknablaðið/ fylgirit 41 2001/87
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164

x

Læknablaðið : fylgirit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Læknablaðið : fylgirit
https://timarit.is/publication/991

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.