Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Blaðsíða 130

Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Blaðsíða 130
ÍÐORÐAPISTLAR LÆKNABLAÐSINS 1-130 Dægradvöl IV „Yfirleitt á að haga klæðnaði í hverju landi eptir landshátt- um, en ekki eptir útlendri tízku.“ „Klæði geta ekki sjálf hitað iíkamann. Þau gjöra einungis að hindra líkamshitann að rjúka burt. Þau fataefni eru því hlýjust, sem leiða illa hita.“ „Ullarnærföt ættu allir að nota hér á landi bæði vetur og sumar.“ „í stórhríðum á veturnar er áríðandi að klæða sig svo, að ekki næði eða snjói inn á mann beran.“ „Sérstaklega þarf að vanda útbúnað um háls, hendur og fætur, því þar næðir mann helst.“ „Ef kvennfólk fer út í stórhríð og ætlar sér lengri leið, er sjálf- sagt að það klæði sig í öllum aðalatriðum eins og karlmenn. Góðar brækur eru á við mörg pils.“ Ymislegt smálegt I PETTA SINNIÐ ER ÆTLUNIN AÐ SEGJA FRÁ ýmsum minni háttar verkefnum sem borist hafa á undanförnum vikum, ýmist í tölvu- pósti, símleiðis eða munnlega á fömum vegi. Flest hafa verið leyst með því að fletta upp í Iðorðasafninu og fyrirspyrjendur hafa fengið svörin jafnóðum. Sjálfnæmi Spurt var um íslenskt heiti á autoinimune disorder og autoimmune disease. Fyrirspyrjanda var ljóst að Iðorðasafn lækna notar heitið sjálfsnœmi um autoimmunity en fannst heitið sjálfsnœmissjúk- dómur nokkuð stirðlegt. Undirritaður sagðist sammála og sjálfur sleppa einu „s“-i. Vísað var í þýðingu Orðanefndar á alþjóðlegu sjúkdóma- heitunum, ICD-10, frá 1996, sjálfnæmissjúkdómur. Þar er þýðingin á disorder einnig samræmd svo autoimmune disorder verður sjálfnæmisröskun. Hér á röskun vel við þó ekki sé það jafn ásættanlegt í ýmsum öðrum heitum, svo sem þunglyndisröskun og kvíðaröskun (sjá pistil 115, Lbl 1999;85:835). Vöðvabólga I tölvuskeyti var spurt um enskt heiti á því fyrirbæri sem vöðvabólga nefnist á íslensku. Nánari skýring fylgdi ekki og undirritaður varð að skálda í eyðurnar. Beint lá við að benda fyrirspyrjanda á gríska heilið myositis (mys: vöðvi, og -itis: bólga) sem tekið hefur verið óbreytt upp í ensku. íðorðasafnið birtir reyndar íslenska heitið vöðvaþroti með flettiorðinu myositis, þó vöðvabólga sé oftast notuð í samsetningum. I svarinu var þess einnig getið að í daglegu tali væri oft ekki gerður greinarmunur á ósértækum vöðva- verkjum, myalgia, og vefjafræðilegri bólgu, myositis. Tvíblind rannsókn I öðrum tölvupósti var spurt um íslenskt heiti á ensku samsetningunni double-blind. Hún er oftast notuð til að lýsa klínískum rannsóknum, sem þannig eru skipulagðar að hvorki rannsakandi né sjúklingur fær að vita hver fær virka meðferð og hver fær óvirka meðferð, til dæmis lyfleysu. Hefð er komin á meðal lækna að nefna slíka rannsókn tvíblinda. íðorða- safnið birtir þetta heiti, en getur þess einnig að slíka tilraunaaðferð megi nefna ókynnisaðferð. Vafasamt er að það heiti muni ná vinsældum. Multicenter Sami aðili spurði um íslenskt heiti á multicenter og var þá að vísa í rannsókn þar sem margar læknis- fræði- eða vísindastofnanir tækju þátt. Undirritaður stakk upp á fjöl- fyrir multi- og stofnun fyrir center. Multicenter study yrði þá fjölstofnanarannsókn eða -athugun. Upp rifjaðist reyndar að Asbjörn Jónsson, 130 Læknablaðið / FYLGIRIT 41 2001/87 yfirlæknir, hafði fengið úrlausnina tilvísunarmiðstöð til að leysa verkefnið referral center (sjá pistil 95, Lbl 1997;83:852). Gaman væri að vísbendingum um aðrar hugmyndir. Launkrabbamein Pedro Riba, læknir á Akureyri, sendi tölvupóst snemma í haust og setti fram tillögu að íslensku heiti á latent carcinoma, fullmynduðu krabbameini sem ekki hefur gefið sig til kynna á neinn hátt og ekki gert neinn óskunda (sjá pistil 118, Lbl 2000;86:64). Um heitið launkrabbamein er ekki nema gott eitt að segja, en tillaga Bjarna Bjarnasonar, sem kynnt var í umræddum pistli, var leynikrabbamein. Sinarbólga Þýðandi nokkur var að fást við þýðingu af íslensku yfir á ensku og sendi tvö heiti úr lista yfir sjúkdóma, sem tillekið lyf ætti að lækna, sinabólga og sinaskeiöabólga. Hafði þýðandinn fengið þær upp- lýsingar hjá lækni að sinar gætu ekki bólgnað og því væri ekki um tvö aðskilin fyrirbæri að ræða. Vildi þýðandinn samkvæmt því nota einungis eitt heiti á enskunni. Því var fljótsvarað að íðorðasafn lækna geymdi bæði heitin, sinarbólga og sinaskeiðabólga (sinaslíðursbólga). Hið fyrra væri nefnt tendinitis eða tendonitis á fræðimálinu og hið síðara tenosynovitis eða tendovaginitis. Háræöastjarna Þá barst loks fyrirspurn frá tryggingarfélagi um hvernig þýða ætli spider naevi. Því var einnig fljótsvarað að spider naevus (ft. naevi) væri lítil háræðameinsemd í húð, greinótt eða stjörnulaga, sem líktist svolítið kónguló (e. spider). Meinsemdin getur fundist í tengslum við lifrarsjúkdóm, sérstak- lega skorpulifur. íðorðasafn lækna nefnir hana hárœðastjörnu. Dægradvölin Dægradvölin í síðasta pistli var úr Læknablaði Guðmundar Hannessonar, prófessors, frá árunum 1902-04. Blaðið handskrifaði hann og „hekto- graferaði“ og sendi síðan læknum á Norður- og Austurlandi, en Guðmundur var þá starfandi á Akureyri. í nóvemberblaði sínu árið 1903 fjallar hann um „hæmaturi“ með fyrrgreindum hætti. Dægradvöl IV er heldur yngri. Spurt er um höfund hnitmiðaðra athugasemda um klæðnað manna. Lbl 2001; 87: 77 *
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164

x

Læknablaðið : fylgirit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Læknablaðið : fylgirit
https://timarit.is/publication/991

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.