Studia Islandica - 01.06.1981, Page 36

Studia Islandica - 01.06.1981, Page 36
34 Enginn vafi getur leikið á þvi, að Disticha Catonis var notuð í íslenzkum skólum í þann mund, sem höfundur Hrafnkels sögu stundaði latínunám sitt, enda mun þetta spekikvæði hafa gegnt sliku blutverki hérlendis allt frá því að kennsla hófst í Skálholti og Haukadal á síðara hluta elleftu aldar og fram á hina nítjándu. Elzta tilvitnunin til Disticha í íslenzku riti er frá þvi um miðja tólftu öld: höfundur Fyrstu málfræSiritgerÖarinnar tekur úr þvi glefsu með íslenzkri þýðingu.18 Af bókaskrá í máldaga Viðeyjarklausturs frá lokum fjórtándu aldar má ráða að Disticha hafi verið notuð þar sem kennsluhók.19 Kvæðinu var þrívegis snarað á íslenzku í bundið mál: af tveimur seytjándu aldar skáldum, þeim Jóni Bjamasyni og Bjama Gizurarsyni, og löngu fjrrr undir heitinu Hugsuinnsmál af óþekktum höfundi eða höfundum. Hugsvinnsmál em venjulega talin vera frá þrettándu öld, en vera má, að það sé eldra að stofni en gert hefur verið ráð fyrir; er eðlilegast að ætla að þýðingin hafi verið gerð í því skyni að hjálpa piltum við latínunám og að kenna þeim heilræði, enda mun kvæðið hafa gegnt báðum þessum hlutverkum fram eftir öldum. Sennilegt má þykja, að kvæðið hafi verið lengi í sköpun: með sífelldri notkun í skólum mun það hafa sætt ýmsum breytmgum og lagfæringum, svo að nú má heita ógerningur að ráða upphaflega gerð þess af varðveittum handritum, enda em flest þeirra ung og býsna sundurleit að orðalagi. 1 þessu sambandi er vert að minn- ast Fyrstu málfrceðiritgerSarinnar, en þýðing hennar á setningu úr Disticha er svipuð Hugsvinnsmálum að hugs- un, þótt orðin séu önnur,20 og má vel vera, að íslenzka kvæðið sé unnið upp úr þýðingu í óbundnu máli. Hvað 18 The First Grammatical Treatise . . . edited by Hreinn Benedikts- son (Reykjavík 1972), 226 og 228. 19 Halldór Hermannsson, The Hólar Cato: An lcelandic Schoolbook of the seventeenth century (Islandica, XXXIX, 1958) xvi, þar sem vísað er til frumheimildar. 20 Sjá grein mina “Sermo datur cunctis. A leamed element in Grettis saga”, Arkiv för nordisk filologi 94 (1979), 90-94.
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136

x

Studia Islandica

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Studia Islandica
https://timarit.is/publication/1542

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.