Studia Islandica - 01.06.1981, Side 91

Studia Islandica - 01.06.1981, Side 91
89 „Nú muntu fundit hafa Job síðan, vin minn, ok muntu nú vita gleggra en áðr, hverr dýrðarmaðr hann er. Sástu nokkvern betr verða við freistnina svá ákafliga mikla en hann eða þolinmóðligar bera, svá sem ek vissa áðr, at vera myndi?“ En Satan svaraði: „Eigi þykki mér mjQk til reynt hvé þolinmóðliga hann myni bera, meðan hann er heill sjálfr. Sá þykkir eldrinn heitastr, er á sjálfum Uggr.9 Er flestum ósárara þó nokkvi enn bæði frænda dauði eða svá fjárskaði heldr en hitt, ef sjálfr hefir all- mikla kvQl á sér. Þykki mér svá fremi vita ok reyna með fullu, hvé þolinmóðr Job verði við, ef þú lætr hann kenna kvala nakkvat ok sárleika á sínum líkama.“ Drottinn lætur tilleiðast og leyfir Satan að reyna til, hversu Job verði við vanheilsu ok sárleika. Síðan fer Satan „ok laust hann með líkþrá inni leiðiligstu, svá at ein skán var allt ór hvirfli ofan ok niðr á tær, ok rann vágr of hann allan á jQrð niðr. Gerði svá álengr, er holdit tók at fúna ok fell af beinum með vágrásinni, sem hann sæti í fúlum stað. Þá þóttusk menninir eigi nýta at vera hjá honum, ok varð hann einn saman.“ Höfundur Grettlu tókst hvorki á hendur að skrifa nýja Jobsbók né heldur að lýsa hetju sem stenzt freistingar og þjáningar svo vel að Drottni verði til dýrðar, en allt um það er ástæða til að gera ráð fyrir því, að þetta foma lista- verk hafi haft áhrif á söguna. Það getur að vísu verið ein- ber tilviljun, að íslenzka þýðingin á Jobsbók og Grettla era einu ritin á móðurmáli voru frá fyrri öldum sem hafa skáletraða spakmælið í ræðu Satans, en það er komið frá þýðanda, sem hefur þegið það úr einhverju latnesku riti. Hitt skiptir höfuðmáli, að sú alúð sem söguhöfundur legg- ur við að lýsa þjáningum Grettis bendir eindregið á bók- lega fyrirmynd, en Job var einmitt sú persóna sem talin var dæmigerð um þjáningu og þolinmæði. Báðar þessar frásagnir lýsa mönnum sem reyndir eru til hlítar og þola fátækt, frænda dauða, einangrun og líkamskvalir. Allt frá 9 Sbr. kaflann „Nokkrir orðskviðir og setningar" hér að framan.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136

x

Studia Islandica

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Studia Islandica
https://timarit.is/publication/1542

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.