Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1952, Síða 198

Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1952, Síða 198
198 MAGNÚS MÁR LÁRUSSON þýtt rit eftir Palladíus. Það má telja víst, að síra Sigurður Jónsson að Grenjaðarstöð- um hafi hinn 25. jan. 1560 þýtt eða lokið við að þýða ritling Palladíusar um djöful- óða frá 1547. Og er þá aðgætanda, að sá ritlingur var ekki til prentaður á dönsku fyrri en 1747, er hann var gefinn út í Danske Magazin III að undirlagi Langebeks eftir handritinu Ny kgl. Saml. 106, b, 4to, er hann hafði átt. Getur þar nánar um þýð- ingu síra Sigurðar. Langebek segir meðal annars, að hann hafi séð gamalt afrit af þeirri þýðingu, skrifað um líkt leyti og hún var gerð, en einn af „vorum lærðu Is- lendingum“, sem fyrir nokkrum árum hafði dvalið í Kaupmannahöfn, hafði átt hand- ritið. (FróÖlegt hefði reyndar verið að vita, hver hann hefur verið). Titillinn er prentaður í Danske Magazin á þessa leið: „En Vnderuisan, huernen thar kan hondlast vid thau, sem er thyngder med Orimarius vmsatte, samsett af Doctor Petro Palladio, Anno Domini 1547. En ur Daunsku islenskad af Sira Sigurde Jonssyne die con- versionis Pauli 1560.“35 Við þenna titil er ýmislegt að athuga. Auðsæjar villur eru En f. Ein, thau f. than (þanrc) og thyngder f. thyngdur (þyngdur), og er þá gert ráð fyrir venjulegum bönd- urn í handritinu. Vmsatte kann að hafa staðið í handritinu, þótt vmsatre hefði veriö öllu geðslegra. En Orimarius er harður undir tönn við fyrstu atrennu. Vitanlega er hann hinn gamli sjálfur, en var síra Sigurður, einn virðulegasti kennimaður á sinni tíð, harösvíraður „kabbalisti“? Auk þess finnst heiti þetta ekki í neinum fræðum. En málið verður ofureinfalt, þegar þess er gætt, að thau stendur fyrir than, semsé u sett fyrir n. Sé n sett fyrir u í Orimarius, kemur út Orimarins. Nú er það auðskiliö mál, að Langebek hljóti að prenta þessa tilvitnun eftir skrifuðu minnisblaði. Líklega hefur hann þá eins og endra nær notað fljótaskrift. Munurinn á r og v getur oft verið svo hverfandi lítill, að hann er vart finnanlegur. Sé v sett fyrir r, kemur út Ovimarins, sem auðvitaö á að vera Ovinarins. Titill ritlingsins er því að réttu lagi svona: „Ein Vnderuisan, huernen þar kann hondlast vid þann, sem er þyngdur med Ovinarins vmsatre.“36 í elzta handritinu að þessum ritlingi á dönsku, sem geymt er í Váxjö, áttblöðungur frá því um 1557, hljóðar titillinn svo: „En vnderuisning huorledis der kand hanlis met dem som erre besette“. í yngri handritum er hann nokkuð á reiki, og stendur titill síra Sigurðar næst Váxjö- handritinu.37 Erfiðara til skýringar er það, að Finnur biskup, eða réttara, Hannes biskup, skuli geta þess, að almenningur hafi kallað ritlinginn Oriemus og tilfærir ýms orðatiltæki í því sambandi.38 Þess ber að gæta, að varöveitzt hefur partur af bréfi til Hálfdanar Einarssonar, rektors, sem Hannes Þorsteinsson með áritun sinni telur ritað af síra Vigfúsi Jónssyni í Hítardal fyrir 1772; útgáfa 1. bindis Kirkjusögu Finns er þá sennilega höfð í huga. Nokkru fyrir þann tíma hefur það samt verið skrifað, því rit- höndin er styrk. í því segir meðal annars: „Um bok Sr. Sigurdar a Gren:st. hafed þier / ut puto / ad visu riett, þvi orded Oriemus brukast en« allvida hier firer sunnan og vestan um Olistugleika, Ogied Afynder og þess hattar, og jafnvel um Drauga Reim- leika etc.“3!) Þeim, er ritar, þykir einsætt, að ritlingurinn hafi þá þegar verið horfinn
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172
Síða 173
Síða 174
Síða 175
Síða 176
Síða 177
Síða 178
Síða 179
Síða 180
Síða 181
Síða 182
Síða 183
Síða 184
Síða 185
Síða 186
Síða 187
Síða 188
Síða 189
Síða 190
Síða 191
Síða 192
Síða 193
Síða 194
Síða 195
Síða 196
Síða 197
Síða 198
Síða 199
Síða 200
Síða 201
Síða 202
Síða 203
Síða 204
Síða 205
Síða 206
Síða 207
Síða 208

x

Árbók Landsbókasafns Íslands

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Landsbókasafns Íslands
https://timarit.is/publication/279

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.