Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Page 24

Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Page 24
[ÐORÐAPISTLAR LÆKNABLAÐSINS 1-130 Ekki er þó verið að mæla með þessu, en því slegið fram meir til gamans. Beinna liggur við að höfða til seglanna og segulsviðsins og væri rannsóknartækið þá kallað segulsjá, rannsóknin scgulskoðun og myndirnar segulsneiðar. Fellur þetta ágætlega að þeirri staðreynd, að sjúklingurinn er rannsakaður í sterku segulsviði, litlir seglar skoðaðir og þéttni og orka þeirra séð sem heild á sneiðniynd. Orðið segull í slíku samhengi skyggir á engan hátt á þetta orð á öðrum sviðum og því er ekki nein hætta á ruglingi eins og þeim sem gæti hent ef orðið segulómun væri notað, það er ruglingur við ómskoðun. Tölvusneiömyndun Pegar computerized tomography-rannsóknir litu dagsins ljós var erlenda orðið þýtt með hinu fjór-lið- aða, sjö atkvæða orði, tölvusneiðmyndatæki. I raun og veru eru ómsjá og segulsjá einnig tölvusneið- myndatæki, þar sem lölva byggir upp sneiðmynd. En vegna hefðar er eðlilegt að orðið tengist því tæki, sem fyrst leit dagsins ljós. Hins vegar væri eðlilegt að reyna að finna styttri orð en tölvusneiðmyndatæki og tölvusneiðmyndir, til dæmis að tala um töl vusniðil og tölvusneiðar. Niðurstaða Hér hefur verið greint frá og færð nokkur rök fyrir því að nota megi orðin segulskoðun um þá rannsókn þegar hinir litlu seglar, vetniskjarnar líkamans, eru skoðaðir í sterku segulsviði, segulsjá um rannsóknar- tækið og segulsneiðar um myndir þær sem tækið gefur. SlGURÐUR V. SlGURJÓNSSON FL1990; 8(12): 9 Hvar eru tillögurnar? BkI í nokkrum fyrri pistlum hefur verið KwU óskað eftir því að lesendur sendi Orða- nefndinni tillögur að íslenskun fræðiorða. Peir, sem nota íðorðasafnið að staðaldri, hafa tekið eftir orðum, sem taka með sér spurningarmerki „?“ í stað þýðingar. Þau orð hefur nefndin af ýmsum ástæðum ekki treyst sér til að þýða að sinni, en óskar eftir aðstoð og góðum tillögum. Þá er ekki síður beðið um góðviljaða gagnrýni á þær þýðingar sem gerðar hafa verið. Nauðsynlegt er að íðorðasafnið sé í stöðugri endurskoðun og að sem flestir leggi hönd á plóginn. íslenska fræðimálið þarf að fá að þróast eins og annað mál og það gerist best ef menn eru vakandi fyrir nýjum hugmyndum og reiðubúnir að koma þeim á framfæri. Þó að Orðanefndin vinni stöðugt að orðasöfnun og þýðingum, þá er ekki nokkur leið fyrir þá fáu menn, sem í henni starfa, að fylgjast með orðanotkun á öllum sviðum læknisfræði. Enn einu sinni er því skorað á lækna að hika ekki við að senda nefndinni tillögur sínar og hugmyndir til umfjöllunar. Áður en lengra er haldið! Stundum liggur manni við að örvænta um íslenskt „læknamál“. Þannig var það á tveimur fræðslufund- um, sem undirritaður sótti nýlega. Það var með ólík- indum hvað fundarmenn létu sér um munn fara af erlendum slangurorðum, sem auðvelt hefði verið að þýða. Ritmálið í texta, sem sýndur var á glærum, var öllu skárra. Þar var þó greinilega hægt að sjá viðleitni til að þýða fræðiorð á íslensku. Enda var það ekki skortur á íslenskun fræðiheita, sem leiddi til þess að undirrituðum blöskraði, heldur notkun ónauðsyn- legra slangurorða. Það var ekki eins og menn hel'ðu farið í betri fötin fyrir fundina. A stuttum tíma hripaði undirritaður niður tugi slangurorða. Reyndar er ekki laust við að stundum læðist að manni sá grunur, að læknurn þyki felast einhver dýpri merking í mörgum slangurorðum heldur en í venjulegum íslenskum orð- um. Lesendum skal látið eftir að dæma um sannleiks- gildi þessarar staðhæfingar. Talað var um keisið (tilfellið), materíalið (efni- viðinn), stúdíuna (könnunina), statusinn (ástandið), kríteríurnar (skilmerkin) og tcndensinn (tilhneig- inguna). Sagnorð voru einnig áberandi. Rætt var um að presentera (segja frá), transfúndera (gefa blóð), súpprímera (bæla), inódifísera (breyta), referera (vísa), reagéra (bregðast við), elimínera (útiloka), konimcntera (ræða um) og defínera (skilgreina). - Með svolítilli hagræðingu á orðum eins fyrirlesarans, má segja að ofantalið sé þó ekki nema „týpískur status á klínískri presentasjórí' og „ekki siggnifíkant um neitt, sem ekki geti effektíft normalíserast Nokkrar tillögur Þá er að snúa sér að umfjöllun á tillögum, sem borist hafa. Einn starfsbróðir var að fást við þýðingu á secondary leukemia og spurði hvort kalla mætti þetta fyrirbæri „tengt hvítblœði“. Secondary leukemia er ekki sérstakt uppflettiheiti í íðorðasafninu, en þar kemur sccondary fyrir í öðrum samsetningum með margvíslegum þýðingum, svo sem: afleiddur, annars flokks, annars stigs, auka-, ákominn, áunninn, fylgi-, minni háttar og síð-. Ekkert af þessu er sérlega lipurt í umræddri samsetningu, þannig að óska verður eftir fleiri tillögum. Annar orðhagur starfsbróðir sendi stutt bréf þar sem hann rökstyður notkun orðsins skíðhygli sem 14 24 Læknablaðið / FYLGIRIT 41 2001/87
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164

x

Læknablaðið : fylgirit

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Læknablaðið : fylgirit
https://timarit.is/publication/991

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.