Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Qupperneq 25

Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Qupperneq 25
ÍÐORÐAPISTLAR LÆKNABLAÐSINS 1-130 heiti á schizophrenia í stað heitisins geðklofi. Skíð var upphaflega notað um viðarklofning og telur tillöguhöfundur að orðsifjafræðileg tengsl, merk- ingartengsl og hljóðlíking geri þetta orð vel not- hæft. Þessu er hér með komið á framfæri. Atypia er eitt af þeim orðum, sem ekki hafa fengið góða þýðingu. Atypical merkir einfaldlega óvenjulegur, afbrigðilegur eða frábrigðilegur og nú er spurt hvort atypia megi heita frábrigð eða frá- brigði. FL 1991; 9(1); 7 Slettur og slanguryrði I SÍÐASTA PISTLI VORU TEKIN NOKKUR DÆMI af „læknamáli“ því sem notað var í fyrirlestrum og umræðum á tveimur fræðslufundum sem undirritaður sótti nýlega. Undirritaður lýsti því að honum hefði blöskrað mikil notkun ónauðsynlegra slangurorða, notkun ýmissa erlendra orða sem auðveldlega hefði mátt þýða. Eftir lestur þessa pistils lét starfsbróðir einn frá sér heyra og spurði hvers vegna talað hefði verið um slangur- yrði og hvers vegna tilgreind orð hefðu ekki verið nefnd slettur. Því má til svara að tilfinning hafi ráðið, en ekki vandleg íhugun. Hins vegar er nú ef til vill ástæða til að snúast til varnar og útskýra þessa orða- notkun nánar. í Orðabók Menningarsjóðs frá 1963 er orðið sletta skýrt sem „útlent orð eða orðasamband í máli“, en orðið slanguryrði er þar ekki nánar út- skýrt. Þaðan er því litla hjálp að hafa, en tilfinning undirritaðs er sú að slanguryrði séu komin úr sér- stöku máli ákveðinna hópa, til dæmis starfsstétta, en að slettur séu hins vegar erlend orð sem notuð eru án sérstaks tilefnis. Samkvæmt þessum skilningi geta slanguryrði notið sérstakrar viðurkenningar í rétlum hópi þó að þau séu ekki almennl viður- kennd sem gott íslenskt mál. Skemmtilega og ítar- lega umfjöllun um slangur má meðal annars finna í bókinni Ævisögur orða eftir Halldór Halldórsson sem kom út hjá Almenna bókafélaginu 1986. Hver er málstefna lækna ? í sömu bók er einnig ritgerð um íslenska málstefnu. Af því tilefni, sem gafst í síðasta pistli, má spyrja um málstefnu íslenskra lækna og íslenskra heilbrigðis- stofnana. Læknablaðið hefur tekið mjög afdráttar- lausa afstöðu eins og fram kemur í þeim orðum Arnar Bjamasonar sem vitnað var til í íðorðapistli í febrúar 1990; „Það hefur verið og erstefna ritstjórnar Lækna- blaðsins, að íslenzka skuli allt það, sem íslenzkað verður.“ Læknafélögin hafa í reynd fylgt svipaðri mál- stefnu með því að hafa starfandi orðanefnd, sem falið er að vinna að þýðingum fræðiorða og útgáfu íðorða- safns. Lítið hefur farið fyrir því að málstefna annarra læknisfræðilegra stofnana væri skilgreind og birt opin- berlega. Dæmin sem tekin voru í síðasta pistli hljóta þó að gefa til kynna að málstefnu sé þörf í íslenska heilbrigðiskerfinu og í læknadeild Háskóla íslands. Á fyrrgreindum fræðslufundum mættu sérfræð- ingar, aðstoðarlæknar og læknanemar, auk nokk- urra annarra starfsmanna viðkomandi sjúkrahúss. Fjallað var um fræðilegt efni sem skipti flesta fundarmenn miklu máli í þeirra daglega starfi og námi. Þó var í raun lítil áhersla lögð á það að fram- sögn og orðaskipti færu fram á góðri íslensku. Ymsir fundarmanna virtust þó vilja nota íslensk orð, en þegar umræðurnar komust á flug var slangurmálið þeim greinilega svo tamt að íslensku orðin urðu oft að víkja. Á þessum fundum varð ekki vart við beina andstöðu við notkun íslenskra fræðiorða, en stundum hefur borið á því að læknar séu mótfallnir íslenskun erlendra fræðiorða, og telja þeir að íslenskun muni torvelda samskipti um fræðileg málefni. Um það verður ekki nánar rætt í þetta sinnið, en gaman væri að fá fregnir af því hvort íslenskar heilbrigðisstofnanir og heilbrigðis- fræðadeildir háskólanna hafi þegar mótað mál- stefnu eða hafi slíkt í undirbúningi. Nokkur orð Lýst er eftir tillögum að íslenskun á eftirtöldum orðum: dctritus, defeminization, dedifferentiation, enteritis necroticans, calcinosis, cytomegalovirus, syringoma og thecoma. Athugasemd Loks skal gerð athugasemd við þýðingu íðorða- safnsins á pathogenesis = meingerð. Genesis þýðir myndun og pathogenesis lýsir því hvernig mein verður til. Betur færi á því að nota orðið meinmyndun um þetta fyrirbæri. Orðið meingerð er hins vegar best að nota um lýsingu á vefjafrœðilegu útliti meina, það sem í enskum kennslubókum er oft nefnt gross and microscopic pathology og á latínu pathomorpho- logia. FL 1991; 9(2); 3 Læknablaðið / FYLGIRIT 41 2001/87 25
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164

x

Læknablaðið : fylgirit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Læknablaðið : fylgirit
https://timarit.is/publication/991

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.