Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Qupperneq 31

Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Qupperneq 31
ÍÐORÐAPISTLAR LÆKNABLAÐSINS 1-130 góðu og einföldu máli. - Nú búast sjálfsagt flestir við því að undirritaður geri þá kröfu að vottorðin séu einfaldlega skrifuð á íslensku og að lögfræð- ingar og tryggingamenn kaupi sér Iðorðasafn lækna á gamla, góða verðinu! Þeim er vissulega ekki vorkunn, en hætt er við að það leysi ekki allan vanda. - Hins vegar má gera þá kröfu til íslenskra lækna að þeir noti alltaf íslensk fræðiorð þegar því verður við komið og þegar merking er ótvíræð, en að erlend orð séu fyrst og fremst notuð til árétt- ingar eða útskýringar, til dæmis í sviga. Þá má einnig brýna það fyrir mönnum, einkum þeim sem verið hafa langdvölum í öðrum löndum, að hugsa um efnið á íslensku og skrifa síðan að íslenskum hætti, en láta ekki duga að þýða erlendar lýsingar sem þeir kunna að hafa vanist í sérnámi. Lýsing fyrrgreinds kvensjúkdómalæknis getur hljóðað á þann veg að meyjarhaft sé rofið og álit hans sé að kynmök hafi farið fram. Lýsingin verður nákvæmari ef tekið er fram hvort rofið í meyjar- haftinu er nýtt eða gamalt, en álit læknisins fær allt aðra áherslu ef hann getur þess í umsögn sinni að meyjarhaft geti einnig rofnað undir öðrum kringum- stæðum en við kynmök. Hins vegar finnst undir- rituðum það bæði ónákvæmt og óíslenskulegt að votta einungis að „innsmeyging hafi átt sér stað“. Borderline tumor Meinafræðingur einn lét frá sér heyra á meðan hann var að fást við vefjagreiningu á æxli sem uppfyllti viðurkennd skilmerki um það að vera á mörkum ill- kynja og góðkynja æxlisvaxtar hvað varðaði mein- gerð og væntanlega hegðun. Hann vildi nefna slík fyrirbæri jaðaræxli. Undirrituðum líkaði ekki sem best og fannst jaðar fyrst og fremst hafa staðfræðilega tilvísun. íðorðasafnið hefur ekki lausn á þessu máli, en lýsingarorðið borderline eitt sér er þar þýtt með orðhlutunum: óvissu-, vafa-, jaðar-. Lýst er eftir fleiri tillögum. FL 1991; 9(8): 4 Fibromyalgia Giktarlæknir lét frá sér heyra og var þá að velta fyrir sér þýðingu á fræðiorðinu fibromyalgia. Fibromyalgia finnst ekki sem uppflettiorð í Iðorðasafni lækna, en þar má þó finna alla orðhlutana. Forliðirnir fibr- og fíbro- eru þýddir sem þráður, þráð- eða þráða- og eru komnir af latneska orðinu fibra sem er þýtt sem þráður eða trefja. Forliðirnir my- og myo- eru hins vegar komnir úr grísku þar sem mys merkir vöðvi. Síðasti orðhlutinn -algia er einnig kominn úr grísku, af algos sem merkir verk- ur. Þetta er ekki í fyrsta sinn sem við rekumst á grísku- og latínublending í fræðiorðum læknisfræð- innar! Bein íðorðasafnsþýðing á orðinu fíbromyalgia er þá þráðavöðvaverkir eða - til að draga úr hugsan- legum misskilningi -þráða- og vöðvaverkir, því að hér er ekki verið að vísa í „þráðavöðva“ heldur í „fibrous tissue“ sem Iðorðasafnið kallar trefjavef eða þráðavef. Undirrituðum er reyndar tamara að kalla þann vef bandvef og mundi í samræmi við það kjósa að bein þýðing á fibromyalgia væri bandvefs- og vöðvaverkir. Þar með er þó ekki öll sagan sögð og þegar menn fara að „lesa á sig“ kemur ýmislegt óvænt í ljós. Fibromyalgia syndrome Sjúkdómsfyrirbærið fibromyalgia er ekki ósértækt ástand með bandvefs- og vöðvaverkjum, heldur af- mörkuð samstæða ákveðinna sjúkdómseinkenna, sem hefur fengið heitið fibromyalgia syndromc eða fibrositis syndrome. Þetta fyrirbæri er flokkað sem mjúkvefjagikt (soft tissue rheumatic disorder) og er lýst á þann veg að saman fari: 7. mjúkvefjaverkir, stirðleiki og þreyta; 2. eymslablettir (tender points) í vöðvum eða bandvefjum; 3. svefntruflanir; 4. full- komnunarárátta og 5. eðlilegar rannsóknaniður- stöður, svo sem sökk og hefðbundin giktarpróf. Sjúklegar breytingar finnast heldur ekki við venju- legar vefjarannsóknir, svo sem vöðvasýnisrannsókn. Orsakir þessa heilkennis eru enn óþekktar, en orsakafræðin fjallar um hugsanlegar mjúkvefja- skemmdir, annað hvort í vöðvum eða bandvefjum, hugsanlegar miðtaugakerfistruflanir og um áhrif skapgerðar og svefntruflana á sársaukaskynjun. Þetta heilkenni er þó umdeilt fyrirbæri, og í einni bókinni var því haldið fram að nafnið væri óheppi- legt, að mikilvægi þessa ástands sé dregið í efa og að óvíst sé jafnvel um tilveru þess. Fibrositis (band- vefsbólga) er þó enn óheppilegra heiti, því að ekki er hægt að sýna fram á að um vefjafræðilegar bólgu- breytingar sé að ræða. Bein þýðing á fibromyalgia syndrome er heilkenni bandvefs- og vöðvaverkja eða bandvefs- og vöðvaverkjaheilkenni, en æski- legra væri að finna styttra nafn. Nauðsynlegt er einnig að taka mið af nafngiftum á öðrum giktar- verkjasamstæðum, svo sem polymyalgia rheuma- tica og psychogenic rheumatism. Æskilegast væri að taka allt flokkunarkerfi giktarsjúkdóma og nafngiftir skyldra meina til endurskoðunar. Borderline tumor I síðasta orðaþætti var sagt frá því að tillaga hafði borist um að nefna þetta fyrirbæri jaðaræxli. Óskað Læknablaðid / FYLGIRIT 41 2001/87 31
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164

x

Læknablaðið : fylgirit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Læknablaðið : fylgirit
https://timarit.is/publication/991

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.