Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Page 48

Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Page 48
ÍÐORÐAPI STLAR LÆKNABLAÐSINS 1-130 tökum, sem ekki hafa komist inn í orðabækur. Gott væri nú ef læknar vildu ljá vinnuhópnum lið sitt með því að senda inn óskir um þýðingar eða tillögur að íslenskum heitum. Úr matsalnum Orðaþýðingar koma oft til umræðu þegar undirritaður situr með starfsbræðrum úr öðrum sérgreinum í mat- sal Landspítalans. Það er vel þegið, bæði til að safna efni í pistilinn og eins til að fá hugmynd um það, hvar verk er helst að vinna í orðaþýðingum. Nýlega var rætt um þörf fyrir lipurt íslenskt heiti á því tæki sem á ensku kallast treadmill. Um er að ræða eins konar færiband, sem menn eru látnir ganga á eða hlaupa, og um leið eru gerðar mælingar á líkamsstarfsemi, svo sem á öndun og hjartslætti, til að meta þrek og finna dulin sjúk- dómsmerki. Fyrstu uppástungurnar, sem komu fram, voru nánast bein þýðing: stigmylla eða göngumylla. Síðari orðhlutinn, mylla, var gagn- rýndur á þeim grundvelli, að ekki væri um neina myllu að ræða. Þá var næst rætt um gönguband, þolband eða þrekband. Niðurstaða fékkst reyndar ekki, en við fyrstu sýn má ef til vill mæla með heit- inu þrekband. Band er oft notað sem stytting á „færiband". Þrekband er einnig góð hliðstæða við heitið þrekhjól, sem komið er í almenna notkun. Aðrar tillögur eða hugmyndir væru vel þegnar. I sama matartíma kom fram gagnrýni á að nota orðið þéttni (concentration) um hlutfallslegt rnagn efna í blöndu. Þetta kom undirrituðum nokkuð á óvart því að hann hélt að orðið væri komið í al- menna notkun. Við athugun reyndist það þó ekki vera að finna í Islenskri orðabók Arna Böðvars- sonar. Matartímanum lauk án þess að aðrar tillögur kæmu fram. I annað skipti skaut Björn Ardal, barnalæknir, inn í umræðuna kynningu á fyrirbærinu high alti- tude cachexia, háfjallakröm, þyngdartapi og orkit- leysi, sem kemur fram við háfjallaferðir, og stafar af lystarleysi, vökvaskorti og fleiru. Mun hafa orðið mörgum kappanum að heilsutjóni og jafnvel aldurtila. FL1993; 11(3): 10 Blóðskilun - kviðskilun Á EINUM AF MÖRGUM MINNISMIÐUM f sloppvasa undirritaðs stóðu þessi tvö orð, blóðskilun og kviðskilun. Engin frekari útskýring, en vafalítið var þetta hripað niður til minnis eftir umræðu í matsal Landspítalans. Sé flett upp í Iðorðasafni lækna má finna að blóðskiljun er íslenska orðið, sem valið hefur verið fyrir hemodialysis. Sé hins vegar leitað að dialysis koma í ljós þýðingarnar himnuskiljun, límingasíun og svifefnasíun, en tvær þær síðarnefndu eru aftur komnar úr Islenskum læknisfræðiheitum Guð- mundar Hannessonar. Límingar og svifefni tákna þar colloid, efni sem komast ekki í gegnum skæni eða pergament. Orðið dialysis er komið úr grísku, myndað úr forskeytinu dia, sem merkir í þessu samhengi gegnum, og lysis, sem merkir losun, upplausn eða leysing. Skilgreiningu á dialysis má finna í læknis- fræðiorðabók Stedmans: Aðskilnaður kristallsefna (crystalloid substances) frá kvoðuefnum (colloid substances) í lausn, með því að koma fyrir hálf- gegndrœpri himnu milli lausnarinnar og vatns. Þá fara kristallsefnin í gegnum himnuna og út í vatnið en kvoðuefnin ekki. Hemodialysis er síðan hreinsun blóðs af uppleysanlegum efnum með því að nota hálfgegndrœpa himnu. Slík blóðhreinsun fer gjarnan fram í svonefndu gervinýra utan líkamans og nefn- ist þá á ensku extracorporeal hemodialysis. Náttúruleg blóðhreinsun fer fram í nýrunum, en tilbúna blóðhreinsun má einnig framkvæma í líkamanum. Peritoneal dialysis er ekki að finna sem uppflettiorð í Iðorðasafni lækna, en má til samræmingar ofangreindu nefna skinuskiljun, líf- himnuskiljun, kviðarskiljun eða kviðskiljun. Orða- bók Stedmans upplýsir að með peritoneal dialysis megi losa líkamann við vatn og uppleysanleg efni með því að dœla vökva inn í kviðarliolið og fjar- lœgja hann aftur þegar þessi efni hafa lekið úr blóði, um lífhimnu (skinu) og út í vökvann. Lífhimnan er þá hin hálfgegndræpa himna, sem sér um aðskilnað efnanna. Skilun, skiljun Eftir þennan langa formála rifjast það upp, að um- ræðan um blóðskilun og kviðskilun hófst með því að Páll Ásmundsson, nýrnasérfræðingur, sagðist nota skilun en ekki skiljun þegar hann ræddi eða skrifaði um dialysis. Undirritaður var sama sinnis og lofaði að athuga málið. Hvorugt nafnorðið, skilun eða skiljun, er að finna í Orðabók Menningarsjóðs. Gera má því ráð fyrir að Orðanefnd læknafélaganna hafi á sínum tíma tekið upp orðið skiljun í staðinn fyrir orðið síun, sem notað er í Læknisfræðiheitum Guðmundar Hannessonar. Skiljun er þá leitt af sögninni að skilja (greina sundur, skipta) á sama hátt og nafn- orðið skilja (skilvinda). Málfræðingar munu vafa- laust krefjast þess að þetta nýja nafnorð Páls, skilun, 41 48 Læknablaðið / FYLGIRIT 41 2001/87
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164

x

Læknablaðið : fylgirit

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Læknablaðið : fylgirit
https://timarit.is/publication/991

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.