Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Síða 48

Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Síða 48
ÍÐORÐAPI STLAR LÆKNABLAÐSINS 1-130 tökum, sem ekki hafa komist inn í orðabækur. Gott væri nú ef læknar vildu ljá vinnuhópnum lið sitt með því að senda inn óskir um þýðingar eða tillögur að íslenskum heitum. Úr matsalnum Orðaþýðingar koma oft til umræðu þegar undirritaður situr með starfsbræðrum úr öðrum sérgreinum í mat- sal Landspítalans. Það er vel þegið, bæði til að safna efni í pistilinn og eins til að fá hugmynd um það, hvar verk er helst að vinna í orðaþýðingum. Nýlega var rætt um þörf fyrir lipurt íslenskt heiti á því tæki sem á ensku kallast treadmill. Um er að ræða eins konar færiband, sem menn eru látnir ganga á eða hlaupa, og um leið eru gerðar mælingar á líkamsstarfsemi, svo sem á öndun og hjartslætti, til að meta þrek og finna dulin sjúk- dómsmerki. Fyrstu uppástungurnar, sem komu fram, voru nánast bein þýðing: stigmylla eða göngumylla. Síðari orðhlutinn, mylla, var gagn- rýndur á þeim grundvelli, að ekki væri um neina myllu að ræða. Þá var næst rætt um gönguband, þolband eða þrekband. Niðurstaða fékkst reyndar ekki, en við fyrstu sýn má ef til vill mæla með heit- inu þrekband. Band er oft notað sem stytting á „færiband". Þrekband er einnig góð hliðstæða við heitið þrekhjól, sem komið er í almenna notkun. Aðrar tillögur eða hugmyndir væru vel þegnar. I sama matartíma kom fram gagnrýni á að nota orðið þéttni (concentration) um hlutfallslegt rnagn efna í blöndu. Þetta kom undirrituðum nokkuð á óvart því að hann hélt að orðið væri komið í al- menna notkun. Við athugun reyndist það þó ekki vera að finna í Islenskri orðabók Arna Böðvars- sonar. Matartímanum lauk án þess að aðrar tillögur kæmu fram. I annað skipti skaut Björn Ardal, barnalæknir, inn í umræðuna kynningu á fyrirbærinu high alti- tude cachexia, háfjallakröm, þyngdartapi og orkit- leysi, sem kemur fram við háfjallaferðir, og stafar af lystarleysi, vökvaskorti og fleiru. Mun hafa orðið mörgum kappanum að heilsutjóni og jafnvel aldurtila. FL1993; 11(3): 10 Blóðskilun - kviðskilun Á EINUM AF MÖRGUM MINNISMIÐUM f sloppvasa undirritaðs stóðu þessi tvö orð, blóðskilun og kviðskilun. Engin frekari útskýring, en vafalítið var þetta hripað niður til minnis eftir umræðu í matsal Landspítalans. Sé flett upp í Iðorðasafni lækna má finna að blóðskiljun er íslenska orðið, sem valið hefur verið fyrir hemodialysis. Sé hins vegar leitað að dialysis koma í ljós þýðingarnar himnuskiljun, límingasíun og svifefnasíun, en tvær þær síðarnefndu eru aftur komnar úr Islenskum læknisfræðiheitum Guð- mundar Hannessonar. Límingar og svifefni tákna þar colloid, efni sem komast ekki í gegnum skæni eða pergament. Orðið dialysis er komið úr grísku, myndað úr forskeytinu dia, sem merkir í þessu samhengi gegnum, og lysis, sem merkir losun, upplausn eða leysing. Skilgreiningu á dialysis má finna í læknis- fræðiorðabók Stedmans: Aðskilnaður kristallsefna (crystalloid substances) frá kvoðuefnum (colloid substances) í lausn, með því að koma fyrir hálf- gegndrœpri himnu milli lausnarinnar og vatns. Þá fara kristallsefnin í gegnum himnuna og út í vatnið en kvoðuefnin ekki. Hemodialysis er síðan hreinsun blóðs af uppleysanlegum efnum með því að nota hálfgegndrœpa himnu. Slík blóðhreinsun fer gjarnan fram í svonefndu gervinýra utan líkamans og nefn- ist þá á ensku extracorporeal hemodialysis. Náttúruleg blóðhreinsun fer fram í nýrunum, en tilbúna blóðhreinsun má einnig framkvæma í líkamanum. Peritoneal dialysis er ekki að finna sem uppflettiorð í Iðorðasafni lækna, en má til samræmingar ofangreindu nefna skinuskiljun, líf- himnuskiljun, kviðarskiljun eða kviðskiljun. Orða- bók Stedmans upplýsir að með peritoneal dialysis megi losa líkamann við vatn og uppleysanleg efni með því að dœla vökva inn í kviðarliolið og fjar- lœgja hann aftur þegar þessi efni hafa lekið úr blóði, um lífhimnu (skinu) og út í vökvann. Lífhimnan er þá hin hálfgegndræpa himna, sem sér um aðskilnað efnanna. Skilun, skiljun Eftir þennan langa formála rifjast það upp, að um- ræðan um blóðskilun og kviðskilun hófst með því að Páll Ásmundsson, nýrnasérfræðingur, sagðist nota skilun en ekki skiljun þegar hann ræddi eða skrifaði um dialysis. Undirritaður var sama sinnis og lofaði að athuga málið. Hvorugt nafnorðið, skilun eða skiljun, er að finna í Orðabók Menningarsjóðs. Gera má því ráð fyrir að Orðanefnd læknafélaganna hafi á sínum tíma tekið upp orðið skiljun í staðinn fyrir orðið síun, sem notað er í Læknisfræðiheitum Guðmundar Hannessonar. Skiljun er þá leitt af sögninni að skilja (greina sundur, skipta) á sama hátt og nafn- orðið skilja (skilvinda). Málfræðingar munu vafa- laust krefjast þess að þetta nýja nafnorð Páls, skilun, 41 48 Læknablaðið / FYLGIRIT 41 2001/87
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164

x

Læknablaðið : fylgirit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Læknablaðið : fylgirit
https://timarit.is/publication/991

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.