Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Side 50

Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Side 50
ÍÐORÐAPISTLAR LÆKNABLAÐSINS 1-130 Rútína A FRÆÐSLUFUNDI FYRR í VETUR NOTAÐI fyrirlesari slanguryrðið „rútína“ svo oft að undirrituðum var farið að þykja nóg um. Orðið kom ýmist fyrir eitt sér eða í samsetningum og virtist við nánari athugun notað með þremur örlítið mismunandi blæbrigðum í merkingu. Fyrsta merk- ingin var í ætt við íslensku orðin vani og venja. „Það er algjör rútína að taka blóð við komu sjúklings á deildina." Þarna hefði fyrirlesari getað sagt: „Það er algjör venja...“ eða „Það er föst venja að taka blóð við komu...“ og svo framvegis. Önnur merkingin var fremur í ætt við lýsingarorðið venjulegur. „Talning á hvítum (blóðkornum) er rútínurannsókn hér.“ Fyrirlesari hafði greinilega í huga samanburð við vissar aðrar rannsóknir, sem venjulega eru ekki gerðar og eru því ekki meðal vanaverka rannsóknastofunnar eða sjúkrahússins. Þeirri merkingu hefði hann getað komið til skila með því að segja: „Talning hvítra blóðkorna er venjuleg rannsókn (venjurannsókn, vanarannsókn eða vana- verk).“ Þriðja merkingin var helst í ætt við fastmót- aða hefð, rótgróinn sið. „Það sem gert er í rútínu gengur alltaf best.“ Þarna hefði fyrirlesari til dæmis getað sagt: „Það sem gert er samkvæmt fastmótaðri hefð gengur alltaf best.“ eða jafnvel „Hefðbundin verk takast alltaf best.“ Slanguryröi Rútína er eill af þeim mörgu slanguryrðum sem segja má að náð hafi vinsældum vegna hæfilegrar fjöl- breytni í blæbrigðum merkingar og jafnframt vegna sveigjanleika í túlkun. Allir læknar og flestir heil- brigðisstarfsmenn og nemar í heilbrigðisfræðum geta notað þetta orð þannig að það skiljist í réttu sam- hengi, en flestir eiga erfitt með að finna eitt íslenskt orð sem er sömu merkingar. Slanguryrðið hefur því á vissan hátt öðlast sjálfstætt og eilíft líf. Það fær þá merkingu sem á þarf að halda hverju sinni og af þeim sökum verður það smátt og smátt ómissandi og allra manna gagn. Nýlega skaut orðið rútína meira að segja upp kollinum í virðulegri grein í Læknablaðinu. Mörg fleiri slík orð má vafalaust finna í lækna- slangri, en meðal þeirra algengustu eru lýsingar- orðið klínískur og nafnorðið klínikk. Um þau var lítillega rætt í október-pistlinum 1991. Óskað var eftir tillögum til úrbóta, en lítið hefur orðið um svör. Enn er því skorað á málhaga menn að beina hugarorkunni um sinn að úrbótum á „klfnikkinni“ og að taka þá „rútínuna" með í leiðinni. Það er álit undirritaðs að þessi orð geti vel átt nokkurn rétt á sér í daglegu læknaslangri, en að betur eigi að gera þegar haldnir eru vandaðir fyrir- lestrar eða skrifaðar fræðilegar greinar. Ekki þarf síst að vanda málfarið þegar rætt er við leikmenn, hvort heldur það eru sjúklingar í einkaviðtölum eða fréttamenn á snöpum eftir æsifréttum dagsins. Belgur - belgmein Enska heitið cyst er komið úr grísku, leitt af kystis, sem þar merkir blaðra. Er þá ýmist átt við blöðrulaga líffæri, svo sem þvagblöðru eða gallblöðru, eða sjúk- lega blöðru, sem myndast hefur í vef eða líffæri. Vesica er hins vegar latneskt orð, sem virðist merkja nánast það sama, en er þó síður notað um sjúklega blöðru. Cyst er þýtt með orðunum belgur eða blaðra í íðorðasafni lækna og er þá alltaf átt við sjúklegt fyrirbæri, vökvafyllt holrúm, oftast klœtt þekju og gjarnan umlukið bandvefsvegg. Undirritaður hefur hins vegar tekið ástfóstri við heitið belgmein og notar þá heitið belgur í samsetningum og til styttingar þegar við á. Meðal algengra belgmeina í húð eru til dæmis cystis epidermalis og cystis dermoides, sem kalla má húðþekjubelg og húðlíkisbelg. Orðanefndin hefur á sínum tíma kosið að nefna síðara fyrirbærið skinnlíkisblöðru. Þó ekki væri til annars en að hafa gaman af, má rifja upp að heitið dernioid er dregið af grísku orðunum dermis, sem er heiti á innra lagi húðar (L. corium), og eidos, sem merkir líkur. Nefndin hefur kosið að nota heitið leður um dermis, þannig að dermoid ætti samkvæmt því að nefnast leður- líki. Hinu má þó ekki gleyma að gríska orðið derma virðist hafa verið notað um húð án aðgrein- ingar í þekju og leður. Húðlíki sýnist því vel við hæfi sem íslenskt heiti á dermoid. FL 1993; 11(6): 6 Heilsustofnun þjóðanna í apríl-pistlinum (FL 1993;4:6) var sagt frá tillögu Ólafs Ólafssonar, landlæknis, að nýrri íslenskri þýðingu á nafninu World Health Organization. Með skandínavíska fyrirmynd í huga stakk hann upp á heitinu Heimsheilsustofn- unin. Nýlega barst önnur tillaga, Hcimsstofnun heilbrigðismála. Þriðja tiilagan kom frá Þórarni Guðnasyni, lækni, sem sendi Orðanefndinni kveðju í einum af sunnudagspistlum sínum í Morgunblaðinu, nánar tiltekið þann 30. maí s.l. Þar leggur hann til að 44 50 Læknablaðið / FYLGIRIT 41 2001/87 X
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164

x

Læknablaðið : fylgirit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Læknablaðið : fylgirit
https://timarit.is/publication/991

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.