Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Page 63

Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Page 63
ÍÐORÐAPISTLAR LÆKNABLAÐSINS 1-130 Type, typing, group Ensk-ameríska heitið type er talið komið úr grísku, af typos sem þýða má á nokkra mismunandi vegu, til dæmis sem fyrirmynd, mark, merki eða mót. í latínu má reyndar finna heitið typus sem þýtt hefur verið með orðunum gerð, tákn, mynd eða ímynd. í íðorðasafni lækna má finna eftirfarandi skýr- ingu á type: gerð. Sameindir, bakteríur, frumur og veftr sem hafa sameiginleg einkenni. Dæmin, sem þar eru tekin um notkun type í læknisfræðilegum heitum, eru tvær gerðir lungnablöðrufrumna, type I og type II cell, og sex gerðir glýkógenkvilla, type I-VI, en ofangreind þýðing á type er þó ekki notuð í þessum dæmum. í fljótu bragði tókst undirrituðum ekki að finna önnur dæmi í íðorðasafninu um notkun type í samsettum heitum, ef frá er talið heitið karyotype. Þar hefur reyndar farið svo að erlenda heitið hefur verið þýtt beint samkvæmt orðhlutum, kjarnagerð, en ekki tekið tillit til þeirra íslensku heita sem komin voru í notkun, litningamynd og litninga- gerð. Til útskýringar skal það nefnt að karyotype er notað á tvo vegu, annars vegar sem heiti á ná- kvœmum uppdrœtti eða mynd af litningum manns eða dýrs og hins vegar sem heiti á lýsingu á bygg- ingu og fjölda litninganna í ákveðnu tilviki. Sem dæmi má nefna að eðlilegir litningar karlmanns (the normal male chromosomes) eru táknaðir með stöfunum 46,XY, sem er táknleg lýsing á litninga- gerð hans. Mynd af eðlilegum eða afbrigðilegum litningum, teiknimynd eða ljósmynd, nefnist ein- faldlega litningamynd. Litningarnir eru vissulega staðsettir í frumukjarnanum, en heitið kjarnagerð er ekki heppilegt þegar eingöngu er verið að lýsa þeim. Typus Sem sérstakt uppflettiorð í íðorðasafni lækna finnst latneska heitið typus eingöngu í samsetningunni typus sanguinis. blóðflokkur. í nýrri þýðingu á fósturfræðinni (Nomina embryologica), sem gefin verður út á næstunni, kemur heitið typus meðal ann- ars fyrir í samsetningunni typus dysmorphicus, rang- formunargerð, það er að segja tegund vansköpunar. Eflaust má líta svo á að enska heitið type og latneska heitið typus séu samheiti. í læknisfræðiorðabók Sted- mans eru fleiri dæmi um notkun type í samsetning- um, svo sem blood type og personality type. Hefð er fyrir heitinu blóðflokkur, en undirrituðum er ekki kunnugt um það hvort slíkt á einnig við um persónu- leikagerð. Typing I orðabók Stedmans er einnig að finna typing, sem lýst er þannig: Flokkun samkvœmt gerð (classifi- cation according to type). Typing er ekki sérstakt uppflettiorð í Iðorðasafni lækna, en kemur meðal annars fyrir í samsetningunni blood typing, sem er samheiti við aðalheitið blood grouping, blóðflokkun. Þar er einnig komin á föst hefð. Sama má segja um tissue typing, vefjaflokkun, sem ekki finnst þó í íð- orðasafninu. Karyotyping er heiti á þeirri aðgerð, að rannsaka og greina fjölda og byggingu litninganna með skoðun í smásjá eða á smásjármynd, og nefnist litningagreining. Þessi heiti þarf að taka inn í Iðorða- safn lækna. Group Síðasta flokkunarheitið, sem undirritaður vildi taka til umfjöllunar í þetta sinnið, er group. Það finnst ekki sem sérstakt uppflettiorð í íðorðasafninu, en kemur meðal annars fyrir í samsetningunum: Blood group, blóðflokkur; control group, samanburðarhópur og symptom group, einkennaheild. í fyrrgreindri orða- bók Stedmans er heitið skilgreint sem hópur líkra eða skyldra hluta. Fleiri samsetningar má nefna, svo sem elemental graup.frumefnahóp; group medicinc. hópstarf lœkna; group therapy, hópmeðferð; muscle group, vöðvahóp og thcrapeutic group, meðferðar- hóp. Undirritaður óskar eftir ábendingum frá lesend- um um fleiri orð og heiti sem varða flokkun eða röðun í hópa, sem þýða þarf eða taka til samræm- ingar, og ættu heima í íðorðasafni lækna. Lbl 1994; 80(7): 333 Framburður Framburður fræðiorða hefur lítið verið til umræðu í þessum pistlum. Þó að ákveðnar hefðir ríki um framburð margra erlendu orðanna, fer því fjarri að fullt samræmi sé til staðar. Læknar eru sennilega sammála um eftir- farandi framburð: „penisillín", „túmor“, „híperplasía“ og „bronkítis“. Hins vegar er ekki full samstaða um hið latneska heiti lungnabólgu, sem Læknablaðið / fylgirit 41 2001/87 63
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164

x

Læknablaðið : fylgirit

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Læknablaðið : fylgirit
https://timarit.is/publication/991

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.