Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.05.1953, Side 110

Tímarit Máls og menningar - 01.05.1953, Side 110
100 TÍMARIT MÁLS OG MENNINGAR vegna kemur ekki að sök, þótt við berum það ekki fram sérstaklega skýrt né afmarkað. Það misskilst ekki, jafnvel ekki hjá þeim, sem eru blestir á s-inu. — Að vísu eru til fleiri tegundir s-hljóðs t. d. í ensku og norsku og sænsku en í íslenzku, en skýrastur verður munurinn í slafneskum málum. Þeir, sem eru óvanir þessum hljóðum, heyra engan mun þeirra eða lítinn. í sumum slafneskum málum, svo sem tékknesku og pólsku, er áherzlan reglubundin, í tékknesku á fyrsta atkvæði og pólsku á næstsíðasta, en t. d. í rússnesku er hún mjög óregluleg, getur í sumum orðum verið á fyrsta atkvæði í nefnifalli og síðasta atkvæði í eignarfalli. Sama mun vera að segja um serbnesku og króatísku. Slafnesk mál hafa yfirleitt sex og sjö föll, nema búlgarskan, sem hefur aðeins eitt og fáar leifar annarra falla. Hún hefur líka þá sérstöðu innan slafneskra tungna, að hún ein þeirra hefur greini. Hinar allar skortir bæði óákveðinn og á- kveðinn greini. Þá er notuð sama orðmyndin, hvort sem sagt er maður eða maðurinn, bók eða bókin, og ber ekki á, að það valdi misskilningi. Tékkneskan mun vera eina slafneska málið, þar sem lengd sérhljóða skiptir nokkru máli fyrir merkingu orða. í slafneskum málum ber jafnvel meira á því en í öðrum málaflokk- um, að raðað sé saman mörgum samhljóðum — og þeir allir bornir fram, engum sleppt úr. Það verkar óneitanlega dálítið undarlega á eyru íslendinga að heyra borið fram v-g-l-a-d í einu atkvæði, en að vísu verður það miklu auðveldara, þegar öll hljóðin eru rödduð, og væri raunar ógerlegt í íslenzku, þar sem bæði g og d eru venjulega órödduð í íslenzkum framburði. Til gaman má geta þess, að í rússnesku hafa verið tekin upp orð, sem ættuð eru úr íslenzku. T. d. er rússn. krjúk komið úr ísl. krókur og merkir krók, t. d. dyrakeng. í sumum mállýzkum er notað orðið kortel, um mussur kvenna, en það er dregið af hinni frumnorrænu mynd orðsins kyrtill. Og í mállýzkunni, sem töluð er í héraðinu um- hverfis Arkhangelsk, er notað votty um belgvettlinga. Það er raunar ekki annað en norræna orðið vettir, eða öllu heldur eintölumyndin v'öttuT. Þetta sýnishorn verður að nægja um íslenzk tökuorð í öðrum málaflokkum. Einn flokkur Evrópumála er oft talinn skyldari slafneskum málum en öðrum. Það er baltnesku málin, litavíska sem töluð er í Lithauga-
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.