Óðinn - 01.01.1936, Qupperneq 31

Óðinn - 01.01.1936, Qupperneq 31
Ó Ð I N N 31 vorum, »er æva skyldi*. Frá þeim er orð þetta komið. Einhver hefur rekist á það í fornriti eða orðabókum, en misskilið það herfilega og leitt það síðan afbakað og rangskilið inn í daglegt mál og ritmál. Ef vjer athugum orð þetta í fornritum og notkun þess þar, þá sjáum vjer, að það er jafnan notað forsetningar- laust, en með ákveðnum greini og kemur aldrei fyrir í öðru falli en þágufalli. I fornritum er það notað í merkingunni: síðast, sem er þveröfugt við það, er nú er það látið merkja: innan skamms. Orðmyndin: »næst- unni« er mjög fátíð í fornum ritum og kemur þar nær því aldrei fyrir. ]eg hef að eins rekist á hana á einum stað. Sá staður er í Helga þætti Þórissonar, er fylgir sögu Ólafs konungs Tryggvasonar hinni meiri, og hljóðar svo: »En því fóru vér svá skjótt í brott næstunni, at þeir Orímar höfðu eigi náttúru til at drekka þann drykk, er þér létut signa« (nfl. Ólafur konungur). Eins og áður er sagt, er engin forsetning höfð hjer með umræddu orði, og er það notað sem at- viksorð (adverbium). Hver maður með fullri greind sjer og þegar, að á tilvitnuðum stað hjer að ofan er merkingin = síðast, en ekki = bráðlega, innan skamms. Sje orðmynd þessi »næstunni« og notkun hennar athuguð nánar, þá kemur það þegar í ljós, að hún er svo sjerstæð, afkáraleg og óvenjuleg, að óðar fær maður grun um, að orðið sje afbakað og fært úr lagi, annaðhvort fyrir rangritun í handriti eða sakir rangs lestrar úr handriti. Nú vill svo vel til, að atviksorðið næstum er nákvæmlega sömu merkingar (= síðast), vantar að eins tvo örlitla drætti eða smástrik í endann, til þess nákvæmlega að verða sama orðið, og er að lokum það orðið, sem langoftast er notað í merking- unni: síðast, í fornum ritum og líkri orðaskipan. ]eg færi hjer að eins tvö dæmi af ótal máli mínu til sönnunar. Önnur tilvitnunin er tekin úr Njálu, en hin úr Eglu. Er Qunnar frá Hlíðarenda biður Höskuld um Hallgerði langbrók til kvonfangs, og er hann spyr hann, hverju hann muni svara, lætur Njála Höskuld mæla: »VeI, ef þér er þat athugat, en svá skildu vit næstum, at mörgum myndi þat þykkja líklegt, at hér myndi ekki samband verða«. Sbr. Njála, kap. 33, bls. 74, Rvík 1894. í Egilssögu Skallagrímssonar er Eiríkur konungur blóðöx látinn mæla til Egils þessum orðum, er þeir hittast í ]órvík suður: »Hví vartu svá djarfr, Egill, at þú þorðir at fara á fund minn? Leystist þú svá heðan næstum, at þér var engi ván lífs af mér«. Sbr. Nordalsútg. kap. 59, bls. 179, Rvík 1933. Á báðum þessum tilvitnuðu stöðum er orðið næst- um atviksorð. Það er myndað á sama hátt og atviks- orðin: forðum, lengstum og bráðum og merkir: seinast. ]eg hef þá leitt nægileg rök að því, að minsta kosti hinar sterkustu líkur, að orðmyndin næsta (sem nafnorð), í þágufalli næstunni, sje annaðhvort ritvilla á atviksorðinu næstum eða rangur lestur úr óglöggu hándriti á því orði. Fornir sagnaritarar leyfðu sjer eigi að brjóta lög tungu sinnar. Engir gættu laga málsins betur en þeir, og engir hafa ritað fegurra, hreinna og snjallara mál en þeir. Hvernig átti þeim að koma sú fjarstæða og firra í hug að mynda nafn- orð af hástigi eins lýsingarorðs, en annara ekki ? Nafnorðið næsta er því ekki til í fornum bókment- um og er rjettlaust með öllu. Þá er að minnast lítið eitt á orðmyndina „nýverið“. Nú er tekið að nota hana sem atviksorð í merking- unni nýlega, fyrir skömmu. Verið er hluttaksorð liðins tíma, sem fyr er sagt, með ný- skeytt framan við. Þótt það sje óvenjulegt að snúa hluttaksorðum og sagnbótum í atviksorð, þá er það þó ekki eins frá- leitt og hitt, því atviksorð eru mynduð á svo margan hátt. Þetta er að vísu álappaleg, en meinlítil sjerviska, er ekki verður þó sagt um, að þverbrjóti beint lög tungu vorrar, en ólíkt er hið forna og góða atviks- orð nýlega eða fyrir skömmu viðkunnanlegra og mýkra á tungu. Enn fremur verða úr því »undur og skrípi«, ef það er látið stangast við sjálft sig í setn- ingu, eins og t. d. þessari: ]eg hef nýverið verið í Reykjavík. Látum því báðar þessar orðmyndanir róla fyrir ætternisstapa og safnast þaðan til feðra sinna. »Þat mun vera maklegast, at fari alt saman, karl ok kýll«. Óskum þessum skrípaorðmyndum og öðrum af líku tægi sömu endalyktar og víkingarnir óskuðu Önundi trjefæti forðum: »Tröll hafi trjefót allan, tröllin steypi þeim öllum«. Kæru landar! Verndum tungu vora gegn spillingu, engu miður en forfeður vorir. Aldrei hef jeg fundið til þess ljósara en nú, er jeg dvel með erlendri þjóð, hve mál vort ber af öðrum tungum. Þegar vjer höf- um fjarlægst fósturjörð vora, munum vjer skýrast sjá, hve heitt vjer unnum henni, og hve móðurmálið vort góða, hið mjúka og ríka er yndislega fagurt. Ef vjer verndum það vel, munu Frónbúar um aldaraðir geta tekið undir með ]ónasi: »Orð áttu enn eins og forð- um oss yndið að veita*. Flekkjafirði á Ögðum 27. mars 1936. Hallgr. Thorlacius. (D
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94

x

Óðinn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Óðinn
https://timarit.is/publication/205

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.