Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Side 56

Læknablaðið : fylgirit - 01.02.2001, Side 56
ÍÐORÐAPISTLAR LÆKNABLAÐSINS 1-130 kölluð íferð. Sú þýðing þarf einnig að komast inn í Iðorðasafnið, en gagnar sjálfsagt ekki við ofangreint hugtak. Invasive research nefnir íðorðasafnið inn- gripsrannsóknir, en segja verður að hvorki lág- marksinngripsmeðferð eða lágmörkuð inngrips- meðferð uppfylli skilyrðið sem sett var um „þægilegt samheiti“. Nú er óskað eftir betri hugmyndum. Asthma Islenska heitið á sjúkdómnum asthma er svolítið á reiki. Sumir nota orðið í hvorugkyni,/;«c3 astmað, en aðrir í karlkyni, hann astminn. Þetta er sjálfsagt í lagi, en til viðbótar er framburðurinn orðinn svo linur að „téið“ heyrist ekki og gjarnan er sagt „assma“ eða „assmi“. Því hafa suntir sleppt „téinu" í rituðu máli einnig, og skrifa asma eða asnii. Þetta finnst undir- rituðum rökrétt, en hver eru nú viðbrögð þeirra sem telja sig málið varða? FL 1994; 12(1); 4 Fimmtugasti pistillinn Íðorðapistlar hafa nú birst reglulega frá því í janúar 1990. Hugmyndin að slíkum orðapistlum kom fram eftir að undirritaður hafði fengið birtan ritdóm um íðorðasafn lækna í maí- hefti Fréttabréfs lækna 1989. Formaður Orðanefndar læknafélaganna og þáverandi ábyrgðarmaður Læknablaðsins, Örn Bjarnason, sá strax leik á borði og hvatti til þess að undirritaður tæki að sér efnisöflun og umsjón íðorðapistils. I febrúar-pistlinum það ár var áætluninni lýst með þessum orðum: „5VO hefur um samist að undirritaður leggi til efni fyrst um sinn. Það er þó að nokkru leyti undir viðtökum les- endanna komið hvert framhaldið verður. Lœknar og aðrir þeir, sem Fréttabréfið lesa, eru hér með beðnir um að koma á framfœri athugasemdum í orðaþáttinn og tillögum, sem gœtu komið að gagni við vinnslu og endurskoðun íðorðasafns lœkna.“ Nóg hefur borist af ábendingum og fyrirspurnum frá læknum, þannig að aldrei hefur skort efni í pistil- inn. Ekki eru nokkur tök á því að gera því öllu skil, en öllu er haldið til haga og verður tekið til ræki- legrar athugunar. Fyrirspurnir og ábendingar eru alltaf velkomnar og þökk ber öllum þeim sem áhuga sýna. Undirritaður hefur haft mikla skemmtun af því að skrifa pistlana og af því að vinna þá forvinnu sem nauðsynleg er í hvert skipti. Óskir og tilmæli um að aðrir læknar tækju að sér einn og einn pistil hafa hins vegar lítinn árangur borið, einungis tveir af þessum 50 eru ritaðir af öðrum. Væntanlega er slíkt þó ekki með öllu útilokað þó að síðar verði. Þó að „önnur verkefni, leti og almenn vesöld“ komi stundum í veg fyrir framkvæmdir, eins og segir í fyrrnefndum ritdómi, þá eru engin áform um að hætta pistlaskrifum að sinni. Ljóst er að áhugi lækna á málvöndun er smátt og smátt að aukast. Víst er líka að strangar kröfur Læknablaðsins um vandað mál á fræðigreinum íslenskra lækna leggja lóð á rétta vogarskál. Þá gerir almenningur einnig auknar kröfur til lækna og annarra heilbrigðis- starfsmanna um að skrif þeirra, umræður og út- skýringar séu á íslensku en ekki á „læknamáli“. Þáttur Víkverja Víkverji Morgunblaðsins 5. janúar 1994 stakk upp á því að „eitt allsherjar málhreinsunarátak“ væri besta gjöf sem þjóðin gæti gefið sjálfri sér í tilefni af 50 ára lýðveldisafmælinu. Hann sagði síðan orðrétt: „Þar mega engar eftirlegukindur halda að þœr séu yfir málvernd og málhreinsun hafnar.“ Síðan gagnrýndi hann málfar lækna með þessum orðum: „... ogfrómt frá sagt skildi Víkverji minnst afþví sem lœknarnir sögðu við hann, og alls ekki neitt, þegar þeir rœddu sín á milli, þar sem krankleiki skjólstœðings Vík- verja var umrœðuefnið. Ekki var um enskuskotið tungutak að rœða, heldur latínuskotið.“ Taka rná undir gagnrýni Víkverja hvað varðar þau orð læknanna, sem honum voru ætluð. Illt er til þess að vita ef læknar hafa það fyrir sið að ræða við sjúklinga sína eða umboðsmenn þeirra á slíku slangurmáli að þeir skilji ekki. Hvort læknum leyf- ist að ræða sín á milli á „læknamáli“ um vandamál eða krankleika sjúklinga sinna, er hins vegar önnur saga. Víkverji þessi sagði enn fremur, að brýnt væri að þýða á íslensku þau nafnorð, orðasambönd og hugtök, sem læknar nota í starfi sínu, og að gera notkun þeirra virka. Honum er greinilega ókunn- ugt urn íðorðasafn lækna, sem er séríslensk læknis- fræðiorðabók með um 30 þúsund fræðiorðum, enskum og latneskum, sem þýdd hafa verið á ís- lensku. En þó að útgáfa íðorðasafnsins sé hreint þrekvirki og til mikils sóma fyrir læknafélögin, þá er vissulega ekki nóg að gert fyrr en íslensku fræðiheitin eru komin í almenna notkun. Hafi Víkverji þökk fyrir gagnrýnina. Alexithymia Fyrst á annað borð er farið að nefna blaðamenn þá má geta þess að Jónína Leósdóttir, blaðamaður hjá Fróða hf„ hringdi og bað um aðstoð við að finna ís- lenskt heiti á fræðihugtakið alcxithymia. Því var fljót- svarað að orðið fannst hvorki í íðorðasafninu né í þeim erlendum læknisfræðiorðabókum, sem undirrit- uðum voru tiltækar. 56 Læknablaðið / fylgirit 41 2001/87
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164

x

Læknablaðið : fylgirit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Læknablaðið : fylgirit
https://timarit.is/publication/991

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.