Skírnir - 01.01.1969, Blaðsíða 339
BÓKMENNTASKRÁ SKÍRNIS
29
GUNNAR M. MAGNÚSS (1898-)
Sigurjón Jóhannsson. Á Hressingarskálanum með Gunnari M. Magnúss. Hefur
mesta þörf fyrir að skrifa leikrit. (Alþbl. 20.9.)
GUTTORMUR J. GUTTORMSSON (1878-1966)
Kirkconnell, Watson. Islenzkt skáld í Kanada. (Sn. J.: Þagnarmál. Rvík 1968,
bls. 127-44.)
Richard Beck. Guttormur J. Guttormsson. (Am. Scand. Rev., bls. 42-47.)
HAFSTEINN BJÖRNSSON (1914-)
Hafsteinn Björnsson. Næturvaka. Sjö smásögur. Hafnarfirði 1968. [Formáls-
orð eftir Elínborgu Lárusdóttur, bls. 7-8.]
Ritd. Aðalbjörg Sigurðardóttir (Alþbl. 21.11.), Benjamín Kristjánsson
(Tíminn 21.11.), Guðmundur G. Hagalín (Mbl. 15.12.), Sveinn Víkingur
(Morgunn, bls. 155-56), Úlfur Ragnarsson (Tíminn 17.12., blað II).
Söguskrifin hafa verið mér dægrastytting - segir Hafsteinn Bjömsson miðill um
bók sína, „Næturvaka“, sem nýkomin er út. (Mbl. 13.11.)
HALLBERG HALLMUNDSSON (1930-)
Hallberc Hallmundsson. Haustmál. Rvík 1968.
Ritd. Erlendur Jónsson (Mbl. 27.11.), Ólafur Jónsson (Alþbl. 26.11.).
HALLDÓR LAXNESS (1902-)
Halldór Laxness. Íslendíngaspjall. Rvík 1967.
Ritd. Sigurður A. Magnússon (Skirnir, bls. 181-86).
— Kristnihald undir Jökli. Skáldsaga. Rvík 1968.
Ritd. Ámi Bergmann (Þjv. 13.10.), Peter Hallberg (Svenska Dagbladet
31.12.), Jóhann Hjálmarsson (Mbl. 13.10.), Ólafur Jónsson (Alþbl. 5.11.),
Steindór Steindórsson (Heima er bezt, bls. 439), Þráinn Bertelsson (Vísir
7.10.).
— íslandsklukkan. Njörður P. Njarðvík annaðist útgáfuna. 2. útg. Rvík 1968.
[Inngangur: Um íslandsklukkuna, eftir útg., bls. 5-13.]
— Hemma pá Island. [Íslendíngaspjall.] Övers. frán islándskan av Peter Hall-
berg. Stockholm 1967.
Ritd. Stig Carlson (Horisont no. 1-2, bls. 82-83), Folke Isaksson (Dag-
ens Nyheter 12.2.), Torbjörn Kjölstad (Sydsvenska Dagbladet 27.2.), Sven
Östling (Biblioteksbladet, bls. 166).
— The Fish Can Sing. [Brekkukotsannáll.] Translated by Magnus Magnusson.
New York 1967.
Ritd. Julia H. McGrew (Am. Scand. Rev., bls. 307-08).
— Egil Skallagrimsson og fjernsynet. Essays og artikler. Utvalg og oversettelse:
Ivar Eskeland. Oslo 1968.