Fylkir - 01.05.1920, Side 138

Fylkir - 01.05.1920, Side 138
138 On les marquera, pour se plaire, Sur le dos, sur le dos. Af dönskum bókum og ritum vildi eg ennfremur minnast á þessi, seirl einna merkust og mest við alþýðu hæfi: »Krig og Fred«, »FamiIie Journal‘> og svo útleggingar af úrvals kvæðum íslenzkum, þýtt hefur Olaf Hansel' skáld, sem niörgum er kunnur af útleggingu hans á Eddu, þó hún sé etl11 hér í alt of fárra höndum. Útleggingar hans á smákvæðunum lief jeg séð þykir snildarlega gerðar. Hefði eg ekki trúað því, að dönsk tunga væri ja sterk og auðug í skáldamálinu, eins og þær útleggingar sanna hana vera- Útlegging Ólafs á Eddu hef eg ekki lesið. Þar á móti hef eg séð og 1,l£ ánægju lesið útleggingu Gellerups á Sæmundar Eddu, útgefna fyrir nokkru árum síðan. Er hún svo mikið snildarverk, að örðugt mun að gera be'1 ’ eftir þeim texta, sem til er á frum-málinu. Þýðingin, þó sumstaðar nokk frjáls, hefur þann mikla kost, að höf. fer aldrei með smekkleysur eða vitley ^ ur, né neitt óhreint, sem unglingum og alþýðu ekki sé óhætt að lesa. Einuus svenska útgáfan eftir Sanders tekur henni, ef til vill, fram. En höf. sk°' málfræðislega þekkingu til að sjá, hvar norræni textinn er ýmist aflagað eða skemdur. Þá þekkingu hafa engir íslenzkir málfræðingar til þessa daB haft, né neinir aðrir en þeir R. C. Rask og F. G. Bermann. Þýzku niálfrse^ ingarnir hafa ekki enn náð sér almennilega niður á frumatriðum Eddu, 111 allri virðingu fyrir Eddufræðingum þeirra, t. d. A. Heusler, Hugo Gering fl. Engu að síður er Karl Simrocks þýðing af Eddu sú lang bezta þý®1 ^ sem eg hef enn séð, nema þýðing Sanders, og það vegna þess, að Simr°^ var ágætt skáld og lét sína djúpu þekkingu á germanskri hugsun og ,u erni ieiðbeina sér til hins æðsta og göfugasta takmarxs, og ennfremur ve^.g þess, að þýzk tunga, þegar slíkir, sem hann og Goethe rita, á betur ^ Eddumálið og norræna hugsun, en nokkurt annað mál, nema íslenzkan. fyrst verður að hreinsa íslenzka textann. Pað er verk fyrir úrvals málfræð' íslands og Norðurlanda um næstu 20 ár. „ Ritsjá þessi yrði endaslepp, ef eg ekki niintist á smárit, sem Einar ^ diktsson skátd, fyrv. sýslumaður og fossa-kaupmaður, hefur nýlega ge,l° (1 Er það yfirlit yfir fjölda rita, sem segja frá ferðum Grikkja hingað, '° áður en írar komu og Norðmenn námu hér land. Akureyri 27. apríl 1917. F. B. A. l
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156

x

Fylkir

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fylkir
https://timarit.is/publication/182

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.