Fylkir - 01.05.1920, Blaðsíða 138
138
On les marquera, pour se plaire,
Sur le dos, sur le dos.
Af dönskum bókum og ritum vildi eg ennfremur minnast á þessi, seirl
einna merkust og mest við alþýðu hæfi: »Krig og Fred«, »FamiIie Journal‘>
og svo útleggingar af úrvals kvæðum íslenzkum, þýtt hefur Olaf Hansel'
skáld, sem niörgum er kunnur af útleggingu hans á Eddu, þó hún sé etl11
hér í alt of fárra höndum. Útleggingar hans á smákvæðunum lief jeg séð
þykir snildarlega gerðar. Hefði eg ekki trúað því, að dönsk tunga væri ja
sterk og auðug í skáldamálinu, eins og þær útleggingar sanna hana vera-
Útlegging Ólafs á Eddu hef eg ekki lesið. Þar á móti hef eg séð og 1,l£
ánægju lesið útleggingu Gellerups á Sæmundar Eddu, útgefna fyrir nokkru
árum síðan. Er hún svo mikið snildarverk, að örðugt mun að gera be'1 ’
eftir þeim texta, sem til er á frum-málinu. Þýðingin, þó sumstaðar nokk
frjáls, hefur þann mikla kost, að höf. fer aldrei með smekkleysur eða vitley ^
ur, né neitt óhreint, sem unglingum og alþýðu ekki sé óhætt að lesa. Einuus
svenska útgáfan eftir Sanders tekur henni, ef til vill, fram. En höf. sk°'
málfræðislega þekkingu til að sjá, hvar norræni textinn er ýmist aflagað
eða skemdur. Þá þekkingu hafa engir íslenzkir málfræðingar til þessa daB
haft, né neinir aðrir en þeir R. C. Rask og F. G. Bermann. Þýzku niálfrse^
ingarnir hafa ekki enn náð sér almennilega niður á frumatriðum Eddu, 111
allri virðingu fyrir Eddufræðingum þeirra, t. d. A. Heusler, Hugo Gering
fl. Engu að síður er Karl Simrocks þýðing af Eddu sú lang bezta þý®1 ^
sem eg hef enn séð, nema þýðing Sanders, og það vegna þess, að Simr°^
var ágætt skáld og lét sína djúpu þekkingu á germanskri hugsun og ,u
erni ieiðbeina sér til hins æðsta og göfugasta takmarxs, og ennfremur ve^.g
þess, að þýzk tunga, þegar slíkir, sem hann og Goethe rita, á betur ^
Eddumálið og norræna hugsun, en nokkurt annað mál, nema íslenzkan.
fyrst verður að hreinsa íslenzka textann. Pað er verk fyrir úrvals málfræð'
íslands og Norðurlanda um næstu 20 ár. „
Ritsjá þessi yrði endaslepp, ef eg ekki niintist á smárit, sem Einar ^
diktsson skátd, fyrv. sýslumaður og fossa-kaupmaður, hefur nýlega ge,l° (1
Er það yfirlit yfir fjölda rita, sem segja frá ferðum Grikkja hingað, '°
áður en írar komu og Norðmenn námu hér land.
Akureyri 27. apríl 1917.
F. B. A.
l