Andvari

Ukioqatigiit
Ataaseq assigiiaat ilaat

Andvari - 01.01.2004, Qupperneq 134

Andvari - 01.01.2004, Qupperneq 134
132 GUÐRÚN BJÖRK GUÐSTEIN SDÓTTIR ANDVARI sammannlegri, kveðskapar arfleifð, því stakhendumar snúast allar um yfir- þjóðleg tengsl manna, en þó hver á sinn hátt. Engu síður mikilvæg er þó íslenska stuðlasetningin sem Stephan tekur upp frá Matthíasi Jochumssyni, Steingrími Thorsteinssyni og Eiríki Magnússyni, sem gáfu út þýðingar á leikritum Shakespeares á árunum 1874-1887, og notuðu allir að jafnaði tvo stuðla í hverri braglínu, en höfuðstaf ekki nema stöku sinnum. Þetta sérís- lenska afbrigði af bundnum en órímuðum hætti virðist verða táknrænt andsvar Stephans við óbundnum hætti Whitmans af sama meiði, sem hann notar í stakhendunum „Þvottadegi" (1919), tveimur stakhendum Guðbjarts Glóa í drögum að verki nefndu „Kötludraumur“ (1926) og „André Cour- mont“ (1924), þar sem íslensk staka myndar milli- og lokakafla. Síðastnefnda kvæðið telur Viðar Hreinsson vera viðbrögð Stephans við „The Waste Land“ T. S. Eliots. Hann segir í Andvökuskáldi: „Eyðilandið hefst á „Greftrun hinna dauðu“ en um svipað leyti og Stephan las kvæðið, óvinnufær vegna veikinda, orti hann um framtíðarland hinna lifandi í eftir- mælum um franska ræðismanninn André Courmont“, sem hann hafði fundið sterka samkennd með í íslandsförinni 1917 (386). Viðar rekur að Courmont, sem hafði hug á að skrifa doktorsritgerð um kvæði Stephans, hafði fómað hönd í stríðinu, sem hann fór í af hugsjón „en þótti fómin samt til einskis þegar upp var staðið því stríðið gekk gegn öllu því sem hægt var að fóma sér fyrir“ (386). Viðar segir Stephan setja fram þá hugsun að ,,[þ]að mætti aftur á móti fórna lífinu fyrir góðan málstað; lífið sé leit að landi framfaranna. Þessi landaleit „til fegurra lífs og fullkomnari þroska“ tengdi tvo ólíka menn, sinn af hvorri þjóð, sem hittust eina svipstund en tengdust sterkum vinabönd- um í sameiginlegri hugsjón um fegurra líf á jörð“ (388). Táknmerking stak- henta háttarins sem íslensks andsvars Stephans við óbundnum hætti tekur því þátt í samræðu Stephans við ljóð Eliots, en táknvísun hans í sammannleg gildi tengist því sem Viðar segir vera kjama kvæðisins: „mannleg samkennd hefur engin landamæri“ (387). Vegna samhengis fá íslensku áherslumar í stakhendunni svolítið aðra merk- ingu í stakhendunni „Skilningsmunur" (1912). Þar bregst Stephan við brigsl- um um að hann hafi á engu trú og sé ekkert kært - hann „telji líf og heiminn hending“ - sem hann svarar með því að nýi heimurinn sé „óskasteinn í fómr okkar fenginn“.17 Nýi heimurinn var eindregið fjölþjóðlegur í huga Stephans, en í Kanada var mósaík-stefna lögð til grundvallar í landnámi og uppbygg- ingu vestur eftir sléttunum, og hún gerði ráð fyrir að þjóðabrot héldu menn- ingareinkennum að einhverju leyti. Islensk stuðlun innan ensks háttar sem er nýsköpun á fomum, órímuðum bragarháttum mannkynsins, hentar því vel til að skila þeirri aukamerkingu táknrænt að íslenskar áherslur muni varðveitast í ensku menningarumhverfi, sem er jafnframt fjölþjóðlegt. Sú sérstaða Islendinga sem Stephani var hugleiknast að skilaði sér af full-
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164

x

Andvari

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.