Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.2018, Side 56

Tímarit Máls og menningar - 01.09.2018, Side 56
K r i s t í n Ó m a r s d ó t t i r 56 TMM 2018 · 3 Kristín Ómarsdóttir Ég er höfðinglega venjuleg Viðtal við Anne Carson skáld Fyrir nokkrum árum hlustaði ég á kaffibar í Kaupmannahöfn á sænskt skáld lesa upp úr þýðingu bókar sem heitir Red Doc> (2013); ég skildi næstum allt þó ég skilji ekki sænsku. Í október sem leið fór ég í sund. Þegar ég sneri mér við hjá bakkanum í þriðja sinn stakk manneskja sér ofan í brautina og sagði hæ. Út synti ég og hugsaði: var þetta íslenskt hæ eða útlenskt? Næst þegar við mættumst við bakkann spurði ég: ertu skáld? Sundkonan kinkaði kolli. Má Tímaritið taka við þig viðtal? Viku síðar sátum við við eldhúsborð í kjallara Gröndalshúss á nýrri lóð þess í Grjótaþorpinu. Skömmu eftir að viðtalið hófst kom maður hennar Robert Currie úr sím- anum og settist hjá okkur, úr varð án skipulags að við Currie tókum viðtalið saman; spurningar hans og athugasemdir eru merktar honum. Ætti maður að skrifa ástarbréf til guðs, hugsaði ég og las samnefnda ritgerð Anne Carson um þær Saffó, Marguerite Porete og Simone Weil í bókinni Decreation (2005), sem samanstendur af ljóðum, ritgerðum og óperu. Þannig bindur Anne oft bækur sínar. The Beauty of the Husband (2001) er skálduð ritgerð í tuttugu og níu tangóum og fleyguð brotum úr ljóðum og skrifum eftir John Keats sem hún tileinkar verkið. Autobiography of Red (1998) er skáldsaga í bundnu máli en fyrstnefnda bókin [Red Doc>] er framhald hennar, sögu Rauðs og félaga. Í þessum tveimur verkum vinnur hún með forngríska goðsögu og færir til nútímans. Anne nam klassísk fræði og þýðir úr forngrísku og kennir. Þessi bak- grunnur litar og styrkir frábært ímyndunarafl hennar og grundvallar kannski frelsi og öryggi verkanna. Að lesa bækur eftir Anne er einsog að taka örvandi ímyndunaraflslyf um leið og ég sit undir tré og sýp te úr visku- brunni. Nú í sumar kom út hjá Tunglforlaginu frumsamin bók og tvítyngd eftir Anne og myndskreytt af Currie, Vör: Naumt skömmtuð sonnettusyrpa, í þýðingu Ingibjargar Sigurjónsdóttur. hjónin komu til landsins um Jóns- messuna af því tilefni, lásu upp og fluttu gjörninga í Hnitbjörgum, Listasafni Einars Jónssonar, og Mengi við góðan orðstír. *** TMM_3_2018.indd 56 23.8.2018 14:19
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.