Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.2018, Blaðsíða 22

Tímarit Máls og menningar - 01.09.2018, Blaðsíða 22
Á s d í s R . M a g n ú s d ó t t i r 22 TMM 2018 · 3 týri ævintýranna) og sama ár sendi hin nánast óþekkta Mme d’Aulnoy frá sér þrjú fyrstu bindin af Contes (Ævintýri). Næsta ár hélt hún ótrauð áfram og gaf út 4. bindið, og einnig fjögur bindi af Contes Nouveaux ou les fées à la mode (Ný ævintýri). Talsverður munur er á frásagnarstíl og efnistökum Mme d’Aulnoy og Perraults. Þau skrifuðu til að mynda bæði sögu um Öskubusku árið 1697, þær fjalla báðar um unga stúlku sem fær ekki að fara á dansleik en giftist svo konungssyninum vegna þess að hún er sú eina sem passar í týnda skóinn. Ævintýri Mme d’Aulnoy – Finette Cendron – er mun lengra en frá- sögn Perrault og hún fléttar söguna um Öskubusku inn í rammafrásögn í spænskum stíl sem einnig var áberandi í skáldsögum hennar. Hún tekur sér því meira frelsi en Perrault, prjónar framan og aftan við söguna og bætir við dramatískum innskotum sem brjóta upp frásögnina auk þess sem hún dvelur lengur við lýsingar af ýmsu tagi; ævintýri hennar endurspeglar þannig enn frekar stíl og smekk þeirra áheyrenda sem hún skrifar fyrir en sögur Per- raults. Einnig er kímnin sjaldan langt undan í sögunum. Almennt séð eru sögur Mme d‘Aulnoy því í stíl við önnur skáldverk þessa tímabils. Helstu sögupersónur hennar eru af konungaættum og alla jafna göfugar, hugrakkar og góðar enda sagði málshátturinn frá 1690 að göfugur uppruni tryggði góðan mann, „Bon sang ne peut mentir“.10 Sögurnar enda allar á mórölskum nótum, eins og algengt var um ævintýri, þótt iðulega sé lítið samhengi á milli sögunnar og boðskaparins sem hún virðist eiga að flytja. Ef fólki af lægri stéttum bregður fyrir er það oftast ljótt á einhvern hátt og höfundur gerir grín að borgarastéttinni í þessari íhaldssömu mynd af samfélaginu sem hún dregur upp. Það er þó athyglisvert, að yfirleitt eru kvenhetjur Mme d’Aulnoy ekki bara fallegar heldur líka gáfaðar og þær taka málin í sínar hendur þegar foreldrar eða aðrir sem yfir þeim ráða reynast þeim illa. Í heimi ævintýrsins er álfkonan fremst meðal jafningja og Nadine Jasmin bendir á að í ævintýrum hennar sé álfkonan staðgengill höfundar; höfundurinn er þá eins konar álfkona og penninn ígildi töfrasprotans sem gerir allt mögulegt.11 Fríða og Dýrið Áhugi á ævintýrum minnkaði ekki í Frakklandi á 18. öld. Þúsund og einni nótt var snúið á frönsku af Antoine Galland í upphafi 18. aldar og í kjölfarið voru fleiri ævintýrasöfn gefin út, til dæmis safnið Þúsund og einn dagur, sem einnig átti að innihalda persnesk ævintýri í þýðingu Francois Pétis de la Croix en er að öllum líkindum stæling, 12 Þúsund og eitt korter, Þúsund og ein klukkustund, Þúsund og einn greiði, Þúsund og ein dilla, Þúsund og eitt þvaður! Austurlönd og framandi heimar heilluðu lesendur og áheyrendur og hinn skynsami Voltaire var einn þeirra sem spreyttu sig á þessu stutta frásagnarformi þegar hann skrifaði, í anda upplýsingarinnar, heimspeki- sögurnar Birting, Zadig og örlögin, Míkrómegas, o.fl. þar sem söguhetjan TMM_3_2018.indd 22 23.8.2018 14:19
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.