Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.11.2018, Page 92

Tímarit Máls og menningar - 01.11.2018, Page 92
R ú n a r H e l g i Vi g n i s s o n 92 TMM 2018 · 4 áratug síðustu aldar og er jafnvel mikil enn; í áðurnefndu bloggi voru okkur sýndar tvær myndir frá Afríku, önnur var hefðbundin mynd af fátæku og hungruðu fólki, hin var af nútímalegri afrískri borg; og hvorri skyldi frekar vera tjaldað á Vesturlöndum? Maður getur vel ímyndað sér að það hafi soðið á mönnum eins og Achebe þegar hann las Innstu myrkur Conrads sem honum fannst gegnsýrð af heimsvaldastefnu og kynþáttafordómum – því hafa aðrir svo sem mótmælt, sagt að Conrad hafi þvert á móti verið gagnrýninn á hvort tveggja. Það er eigi að síður skiljanlegt að Achebe hafi viljað rétta hlut Afríku með því að skrifa um menningarheim innfæddra og benda á órétt- læti nýlenduherranna, rétt eins og frumbyggjar Ástralíu hafa gert með þeim árangri nýverið að forsætisráðherrann bað þá afsökunar á illri meðferð. Tungumálið Hvað ef ég segði að það hafi verið misráðið hjá Achebe að skrifa bókina á ensku, það sé ógerlegt að skrifa fullkomlega raunsanna nígeríska skáldsögu um böl nýlendustefnunnar á máli nýlenduherrans? Einu sinni sat ég námskeið um ástralskar bókmenntir við Curtin-háskóla í Vestur-Ástralíu. Einn daginn þegar við erum að ræða ástralskar frumbyggja- bókmenntir, sem voru bara rétt að slíta barnsskónum þá og einungis ein bók eftir frumbyggja hafði náð inn í miðstreymið, segir einn nemandinn, hvít stúlka, eitthvað í þá veru að það skipti engu á hvaða máli þeir skrifi bók- menntir sínar. Ég sá mig knúinn til að mótmæla þessu og sagði að þeir sem hefðu þurft að nota tillært tungumál vissu að tungumál eru menningarsöfn, í þau safnaðist saga, heimssýn og viska, gjarnan með tilliti til þess land- svæðis sem málið er talað á, því tungan þarf jú að taka mið af reynsluheimi mælandans. Þetta sagði ég fyrir aldarfjórðungi og sú skoðun mín hefur styrkst síðan þá. Árinni kennir illur ræðari, segir sjómannasamfélagið. Þetta eru mínar ær og kýr, segir bændasamfélagið. Öll él birtir upp um síðir, segir þjóð sem býr á heimsenda. Þess vegna velti ég fyrir mér hvort Achebe hefði ekki komist nær hinu upprunalega með því að skrifa bók sína á máli igbóa sem var ótvírætt móðurmál hans; hann var beinlínis uppalinn við að hlusta á sögur á igbóamáli.7 Með því að skrifa á ensku skapast ekki einungis viss fjarlægð frá viðfangsefninu, heldur þarf þá að þýða veruleika igbóa, reyna að endurskapa hrynjandi hans og inntak á gjörólíkri tungu, sem var auk þess tunga herraþjóðarinnar með öllum þeim flækjum og þeirri valdatogstreitu sem því fylgir. Er þá ekki komin vík milli vina? Að vísu skilur Achebe eftir nokkur orð úr igbó í textanum án þess að þýða þau, svona til þess að gefa smá tilfinningu fyrir hinu upprunalega og gefa í skyn að veruleiki igbóa sé sumpart óþýðanlegur. Þekkt bragð í seinni tíð. Í öllu þessu tali ber reyndar að hafa í huga hinn vestræna titil, vísun í hið fræga ljóð Yeats, „The Second Coming“, sem bendir til þess að Achebe hafi viljað eiga samtal við Vesturlönd. Því hefði hann ekki náð milliliðalaust TMM_4_2018.indd 92 6.11.2018 10:22
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.